tft每日頭條

 > 生活

 > 宜興話和哪裡像

宜興話和哪裡像

生活 更新时间:2024-07-23 01:14:17

前言:前些日子,我寫了一篇《宜興市駱家圩簡介》(可點擊查看),有不少朋友給我留言駱家圩的“圩”應該讀作“wéi”,而非“yú”。那麼這個字到底是讀“yú”,還是讀“wéi”?今天我們就來一起探讨一下。

首先,“圩”字有沒有“yú”這個讀音?為此我特地翻了一下上海辭書出版社2009年第六版的《辭海》,關于“圩”的解釋如下:

宜興話和哪裡像(這個字應該這樣讀)1

“圩”的三種讀音

一、讀wéi,又讀yú

釋義:

❶低窪地區防水護田的土堤;圩子。兩淮鹽灘築堤為界也叫“圩”。如:十二圩。

❷凹中央低而四旁高。《史記·孔子世家》“生而首上圩頂,故因名曰丘雲。”司馬貞索隐:“圩頂,言頂上窊也。故孔子頂如反宇。反宇者,若屋宇之反,中低而四傍高也。”

二、讀xū

釋義:

通“墟”。市集。如:圩場;趁圩。

由此可見,“wéi”和“yú”都“圩”的正确讀音,且表達的意思是一緻的。

其次,地名不僅是曆史的産物,也是語言的活化石,而地名的讀音通常也都是遵從當地人的讀法。

比如:貴州六盤水,這裡的“六”讀作“liù”,到了安徽六安、江蘇六合,這裡的“六”就必須讀作“lù”,十大名茶裡有個“六安瓜片”,如果你讀成“liù安瓜片”,那就容易被人笑話了;

宜興話和哪裡像(這個字應該這樣讀)2

六(lù)安瓜片

江蘇蘇州有個地方叫浒關,我以前一直讀作“hǔ關”的,因為《水浒hǔ傳》嘛,太家喻戶曉了。後來才從蘇州的朋友口中得知這個“浒”字應該讀作“xǔ”。

根據《中國地名通名集解》的解釋,地名中的“圩”,意為“集市;村莊。用作自然村落名稱,主要分布于我國華東和中南地區。”

在我們宜興,帶“圩”的地名還是蠻多的,比如我的老家駱家圩、……,當然無一例外“圩”字都讀“yú”,這都是祖祖輩輩這麼傳下來的。

宜興話和哪裡像(這個字應該這樣讀)3

駱家圩(yú)村莊照片

至于為什麼會有朋友,尤其是年輕的朋友覺得“wéi”才是“圩”正确的讀音。我個人覺得主要有兩點原因:第一,目前各種拼音輸入法輸入“yú”根本打不出“圩”字來,而且有些字典沒有收入“yú”這個讀音,讓人覺得壓根沒有這個讀音,隻是不認識字的人讀半邊;第二,就是城鄉公交車報站時報錯成“wéi”,對大家造成的誤導。

地名,承載着一個民族的傳統習俗,也見證着一個姓氏的遷徙活動與發家曆程,同樣延續着一個地域的文化生命。所以我們應該尊重地名,保護地名,相信在時間的長河中,它将會給我們帶來更多的驚喜與自信。

附:2009年第六版的《辭海》2355頁‬

宜興話和哪裡像(這個字應該這樣讀)4

《辭海》選頁

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved