日語必須學習片假名嗎?看到“片假名”三個字,我怒氣值就往上沖了不是這玩意兒煩人,而是大量用片假名組成的外來語很煩人,下面我們就來說一說關于日語必須學習片假名嗎?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
看到“片假名”三個字,我怒氣值就往上沖了。不是這玩意兒煩人,而是大量用片假名組成的外來語很煩人。
裝13暫且不提,它們還降低了閱讀效率,非常糟糕。兄弟姐妹們自信點,不是你不夠努力學習片假名組成的單詞,而是它被用得過多了。
不僅學日語的外國人這樣認為,日本人自己對過分使用外來語的行為也很不爽。
日劇裡就出現角色抱怨發過來的信息全是看不懂的外來語。
還有日語教材裡也有過吐槽,比如《大家的日語中級1》有一篇内容談到明明用「考え方」或「やり方」就能表達意思,卻用片假名組成的外來語「ポリシー」。
已經存在大家都熟悉且易懂的單詞,非要為了趕時髦使用外來語。
大家換位思考一下,咱們說中文的時候,偶爾夾雜一些英文單詞可以接受,但如果是中文單詞就能表達的意思,還非要用英文,而且是生造句子,中文英文的語法都不對,聽衆難受不難受?
我 today take 了一個offer,那個給我面試的boss為人很nice,give我的money很high。
這個時候,或許有人要說了,片假名組成的外來語很多是科技名詞或者醫學名詞,是從西方傳過來的,原來的和語詞、漢語詞都沒有對應的單詞,為了提高效率,直接用片假名注音這也是沒辦法的事啊。
是的,你說到一個很重要的問題了。
在回答怎麼解決這個問題之前,我們需要把問題轉換成非日語母語者或者非日語學習者都能感受到的形式,讓大家品一品,全用片假名組成的外來語是一種什麼樣的折磨。
這裡先為大家介紹一下片假名組成的外來語單詞是什麼樣的。
比如,story對應的外來語是ストーリー,這個外來語讀作suto-ri-,大家可以試着發音一下,是不是非常簡單粗暴?
對,就是把story按照日式口音讀出來,現在大家知道日本人英語發音為什麼總是被吐槽了吧,因為人家說的不是英文,是「外來語」。
好了,想想大量這樣的片假名組成的外來語放在一起,是什麼感受?英文句子好歹單詞和單詞之間還有個空格,日語一句話中可沒有空格。
如果還不能體會,那麼可以換位思考一下,如果中文一句話不寫成漢字的形式,而全用拼音是什麼感受(而且還是大寫字母)。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!