哈薩克斯坦的首都,renamed back to Astana 重新命名阿斯塔納
改回原來的名稱。我們先看昨天一則塔斯社 - 俄羅斯國家通訊社的新聞報道。
Kazakh President Tokayev has signed constitutional amendments on renaming the country's capital back to Astana, reported TASS news agency. 據塔斯社報道,哈薩克斯坦總
統托卡耶夫已簽署憲法修正案,将該國首都重新命名為(改回原來的名稱)阿斯塔納。
改回原來的名稱,上面的報道用的是 rename back to.
rename 重新命名。
back 的基本詞義 背部,後部,後面;作 動詞時,後退,倒退;作形容詞時,後面的,後部的,過去的;作副詞時,向後,在後。back to 中的 back 作 向後,在後。
back to 回到。
以上面的新聞報道為例,改回原來的名稱,除了可以用 rename back to, 還可以用 change back to its original name. 用到上面的例句中,就是:
…changing the country’s capital back to its original name – Astana…将該國首都名稱改回到原來的名稱- 阿斯塔納
小結:
1. 一句話,肯定有不隻一種說法,無論是漢語還是英語。嘗試用不同的詞語表達相同或近似的說法,也是學英語的一種重要方法。
2. 從用語簡練的角度上講,“改回原來的名稱” 的英語表達 rename back to 比 change back to its original name 簡練。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!