幼兒英語聽力書籍推薦?在當今的國際化趨勢下,多語言運用逐步從孩子們的加分項轉變成了基礎要求應運而生的“漢語熱”席卷了全世界,也讓很多海外兒童加入了學中文的大軍人們的想法已經從不僅僅是“孩子在海外也要學中文嗎”轉變到“海外兒童怎麼學中文”,現在小編就來說說關于幼兒英語聽力書籍推薦?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
在當今的國際化趨勢下,多語言運用逐步從孩子們的加分項轉變成了基礎要求。應運而生的“漢語熱”席卷了全世界,也讓很多海外兒童加入了學中文的大軍。人們的想法已經從不僅僅是“孩子在海外也要學中文嗎”轉變到“海外兒童怎麼學中文”。
随着孩子們對中文的學習,不少家長都對如何學中文産生了不少疑問。小到如何分清聲調,大到聽說讀寫單項能力的提升,都是家長們的熱門話題。今天,我們将為各位家長一一解讀。
海外兒童學中文:聽力篇
說到中文學習, “聽說讀寫”想必各位一定耳熟能詳。 “聽”排在第一位,絕非偶然。小朋友們剛開始接觸中文的時候,用的最多的輸入方式一定是聽。這點對中國的孩子來說也是一樣的。
在嬰兒早期,孩子是不會說話的,但是他們會傾聽周圍的一切聲音,包括身邊大人的對話。在這一階段,孩子無意識中進行了大量的語音輸入。海外兒童學中文比較關鍵的一步就是家長如何引導孩子學中文,即語言攝入(聽)這一塊是否到位。
當孩子的發音器官進一步分化後,他們就能開始說話。
對于母語學習者而言,這一階段尤為重要。 “長得漂亮的孩子一般也比較聰明”也是從這一階段開始的。因為父母更傾向于将漂亮的孩子帶去社交,這些孩子會得到較多而多元的語音輸入。
在輸出時,他們的庫存更大,當然也就能處理更複雜的語音信息。
意識到了聽的重要性,接下來我們要關注的是“聽什麼”。當今市面上的内容五花八門,首先我們來進行大類上的選擇。和幼兒園中普遍使用的兒歌不同,在家庭教育中,我們不推薦這類過于簡單的内容。相反,我們更推薦給孩子聽“經典”。
“經典”一詞過于抽象,我們在此作一下定義。所謂經典,并不拘泥于“四書五經”,而是包括了中國名著和外國名著的優秀譯本在内的。體制也不一定要千篇一律,可以是詩歌,散文等任何文體。
有的家長肯定會問: “小朋友聽不懂怎麼辦呢?萬一忘掉了不就白學了嗎?”首先,年齡較小的孩子在聽的時候,不必求懂,隻要保證輸入便可。
至于遺忘,大腦會删除我們三歲之前的幾乎所有記憶,但在潛意識中這些記憶依然存在。
孩子多聽目的語,大多情況下是百利而無一害的。由于年齡小,孩子們是不會有“難”的概念的,相較有難易意識的成人更容易吸收知識。但還是要注意,如果孩子的母語還未習得,切勿同時輸入過多其他語言,容易造成語言系統紊亂。
接下來,我們還要知道“怎麼聽”。
有關怎麼聽,王财貴教授提出了“老實大量”。雖然其本意是指讀經,但一樣也适用于聽經典。耳朵不同于眼睛,我們沒法關閉。因而,在不打擾正常生活的前提下,可以盡量讓孩子多聽中文。可以是家人平時培養用中文溝通的習慣,也可以是和老師同學每天用中文練習,或是聽名著讀本來讓耳朵适應中文。
海外兒童學中文:讀書篇
一定有家長想問為什麼不按順序講“怎麼說”。按“先輸入,後輸出”的順序,讀書和聽力一樣屬于輸入。
首先是“讀什麼”。綜合國内新儒學和國外教育界的看法,我們認為,可以先用繪本和字卡等簡單的實物導入,後續輔以聽讀和指讀。
聽讀,即邊聽邊讀。孩子剛開始可能心不在焉,隻聽不讀。此時我們隻需要引導他們開口即可。不必糾音,孩子的聽力是成人的複數倍,會自行糾音。
有時候孩子還能輕易指出成人讀錯的地方,筆者就曾遇到過很多次。
指讀就不像聽讀那麼輕松加愉快了。剛開始指讀的時候,有不少孩子都會出現不同程度的不配合。有的孩子會指着指着就不指了,有的跳着指,還有的幹脆指着指着就哭了。
首先我們要明确指讀的目的。指讀是為了讓孩子能把字形和讀音結合在一起。如果孩子還沒達到指讀的水平,先專注聽讀。如果總是沒有指對,孩子會産生強烈的挫敗感,所以不要強求。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!