今天說的是男神:“精靈王”李佩斯。
在《魔戒》系列電影中,李佩斯扮演林地王國(也就是精靈國)國王瑟蘭迪爾。他的顔值和裝束,都當之無愧地撐起了“精靈”這個詞。
《魔戒》這個電影除了故事情節神奇之外,主演的故事也是相當地神奇。幾大男神都相繼出櫃,承認自己的真實想法,從甘道夫到精靈王子,然後是精靈王。甘道夫先生還經常去參加LGBT組織的遊行,為人群發聲。而精靈王是在Twitter(推特)上直接發表了出櫃感言,既袒露了心聲,又鼓勵了更多的人站出來,面對真實的自己。下面就是“精靈王”的推特原文:
這篇推特原文的意思是:“作為酷兒社區的成員之一,我明白,坦率地生活、被人重視、愉快地接納真正的自己,是有多麼重要。這也是我一直以來的生活方式……”他通過這種方式,勇敢地向公衆表達出了自己的性别取向。
說到出櫃,有很多種表達方式。李佩斯用了“queer community”這一詞彙達,這又是什麼意思呢?我們一起來看一下。
1最直接的表達方式
1. Come out of the closet:
意思:從櫃子走裡出來。
引申義:
櫃子相當于是自己的心事,從心事裡走出來,和大家說明自己的性别取向。
其他表達:
也可以直接說成:come out。
2. I am gay
意思:我是同性戀。(這也是最直接的表達方式。)
其他意義:
gay,還有開心快樂的意思。
所以,“ I am gay.” 另一意思是:我很開心。
2queer community
Queer:
原本的意思:
奇怪的,怪異的;是一種對同性戀人士的貶義稱呼。
現在的意思:
現在,為了向那些對性少數人群懷有敵意的人表達諷刺和質疑,性少數人群群體的名稱演變為:“Queer community”。
“Queer community”中文翻譯為“酷兒社區”,取了英文的諧音。
現在,越來越多的公衆人物發聲,比如蔡康永先生,他們都為那些不敢或者不願意說出自己真實想法的人,提供了極大的精神支持。到目前為止,全球有27個國家和地區承認同性戀合法化,比如荷蘭、英國、美國、澳大利亞等等。在這條追求自由的路上,“Queer community”并不孤單。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!