上一節我們比較系統地講述了互文的定義,特征及其功能。我們知道了,互文是一種很實用的修辭手法,它具有使語言簡潔凝練,語義豐富生動,結構對稱均衡之功效。也知道了生活中存在着大量的互文用法,小到成語構詞,大到意象複合,甚至是思維塑造都有所涉及。
本節我們來談一下互文的分類,以加深對互文家族成員的了解,也方便以後遇到互文族成員,準确判别。今天的内容将以案例講解的方式展開,同時從語法和修辭兩個角度,對例句進行對比分析。一方面,結合例子,我們可以直觀感受不同類型互文間的區别,從高矮胖瘦、相貌妝容到舉止風格有一個整體認知。另一方面,從語法和修辭角度進行對比分析,使互文的内在機理更易顯現。下面我們開始正文。
互文類型
對互文的分類,學者們采用了不同的分類标準。有學者根據互文詞句分散于句子的數量來分類,将互文分為三種:句内互文、對句互文和多句互文。(王希傑《漢語修辭學》)然而,這一分法對短語互文考慮的不夠周全。也有學者從語言形式,語法角度把互文分為五種類型:短語互文、單句互文、偶句互文、隔句互文、多句互文。(楊啟國《古代漢語修辭》然而偶句說法不如對句好,偶句會将人的思想引向對偶,而互文和對偶正是我們要着力區分的;多句的說法也不如排句叫法好,排句更能顯示句間的内在聯系及多句語義的整體性。
結合以上的分類方法,也考慮到了漢語用詞習慣和詞語意象,我将互文分為五種類型:短語互文、單句互文、對句互文、隔句互文、排句互文。
下面我們逐一來講解:
一、短語互文
短語互文,指在短語中,前後兩個結構相同的詞語,在意義上相互滲透,相互補充,參互合一。短語互文多出現在并列的聯合短語中。
在上一篇《互文修辭淺談》開篇引言中,我提到的成語:山清水秀,莺歌燕舞,神出鬼沒,背信棄義等,就是短語互文。下面我們再舉一些詩詞裡的例子:
千裡莺啼綠映紅,水村山郭酒旗風。(杜牧《江南春》)
譯文:千裡江南處處黃莺啼啭,綠樹映紅花;依山傍水的村莊和城鎮,處處酒旗迎風飄揚。
語法分析:“水村山郭”,由偏正詞組“水村”和“山郭”并列而成,作為句中“酒旗”的定語,
修辭分析:“水”與“山”對舉,互相包含,參互見義。其意為“水山村,山水郭”的緊縮句式。“水”不隻是分屬于“村”的修飾語,“山”也不隻是分屬于“郭”的修飾語,“水”與“山”是“村”與“郭”的共有的修飾語。其意為“依山傍水的村莊和城郭”。
千裡莺啼綠映紅
朝歌夜弦,為秦宮人。(杜牧《阿房宮賦》)
譯文:她們(沉迷于歌舞),從早到晚地唱歌彈琴,做了秦國的後宮之人。
語法分析:作者為使語言簡練,符合賦的音韻要求,故将狀語“朝夜”與中心語“歌弦”均拆開,重新組成偏正詞組“朝歌”與“夜弦”,再并列成為聯合短語“朝歌夜弦”。
修辭分析:“朝”與“夜”對舉,互相包含,參互成文。“朝歌夜弦”為“朝夜歌,朝夜弦”的緊縮句式。“朝”并不隻修飾“歌”,“夜”也不隻是修飾“弦”,“朝”與“夜”是“歌”與“弦”的共同修飾語。不可拘于字面意思“早晨唱歌,晚上彈琴”。
朝歌夜弦
二、單句互文
所謂單句互文,即在同一句子中前後兩個詞語在意義上相互交錯、滲透、補充,合而見義。如:
秦時明月漢時關,萬裡長征人未還。(王昌齡《出塞二首·其一》
譯文:秦漢時的明月照耀着秦漢時的關塞,遠征萬裡戍守邊塞的将士至今還沒有回歸家園。
語法分析:“秦時明月漢時關”是由偏正詞組“秦時明月”和“漢時關”構成。
修辭分析:“秦”與“漢”對舉,互相滲透,互相發明。“秦”隐含着“漢”,“漢”隐含着“秦”,并不是“秦時”僅修飾限制“明月”,“漢時”僅修飾限制“關”。句中的“秦”、“漢”、“關”、“月”四字是交錯使用的。其意為“秦漢時明月,秦漢時關”,即自秦至漢,明月依舊,關塞依舊。
秦時明月漢時關
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦準近酒家。(杜牧《泊秦淮))
譯文:煙霧和月光籠罩着寒水和沙灘,甯靜的夜晚裡把小船停泊在秦淮河岸邊靠近酒家。
語法分析:字面意思應理解為:“寒水”分屬于“煙籠”的對象,“沙”為月籠的對象,可譯為“煙霧籠罩寒水,月光籠罩黃沙”。但這樣的理解違背了自然的客觀現象,無法揭示詩歌賦予的完整内涵。
修辭分析:煙籠寒水月籠沙,其意是“煙月籠寒水,煙月籠沙”的緊縮句式,但這樣寫超出了七言絕句對字數的限制,顯得語贅啰唆。所以,作者把主語“煙月”拆開,将其分别作主謂詞組“煙籠寒水”和“月籠沙”的主語,使“煙”與“月”對舉,互文相備。
夜泊秦淮近酒家
三、對句互文
對句互文,即對句(下句)中含有出句(上句)已經出現的詞,出句(上句)裡含有對句(下句)将要出現的詞,對句出句的意義相互補充說明,形成完整意思。如:
岐王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。(杜甫《江南逢李龜年》)
譯文:在岐王宅裡、崔九堂前經常見到你,并幾次聽到你的歌聲。
語法角度:“齊王宅裡”和“崔九堂前”,這兩個表示定語與中心語關系的偏正詞組對舉,分别用于謂語“見”和“聞”之前作狀語,表示限制關系。
修辭角度:上文舉“齊王宅裡”而省下文的“崔九堂前”;下文舉“崔九堂前”而省上文的“齊王宅裡”,上下文互相補充,參互為一。意為“齊王宅裡、崔九堂前尋常見,齊王宅裡、崔九堂前幾度聞”。并非在齊王宅裡隻見人而不聞聲,也并非在崔九堂前隻聞聲而不見人。
江南逢李龜年
談笑有鴻儒,往來無白丁。(劉禹錫《陋室銘》)
譯文:和我談笑往來者都是知識淵博的人,沒有無學問的人。
語法角度:“談笑”和“往來”均是動詞活用作名詞,分别表示“談笑的人”“往來的人”,用在各自句中充當主語;
修辭角度:“談笑”和“往來”對舉,上句說“談笑”,省略了下句的“往來”;下句談“往來”,省略了上句的“談笑”。即上句談笑的人中滲透着往來的人,下句往來的人中包含談笑的人。兩句相合其意為“談笑往來者隻有鴻儒,沒有白丁”。
陋室銘
四、隔句互文
隔句互文,是指在兩句互文之間有其他句子相隔的句式。如:
日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。(曹操《觀滄海》)
譯文:太陽月亮的運行,銀河星光的燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中産生發出的。
“日月”與“星漢”互文相備,參互成文。中間隔了一句“若出其中”。我們在閱讀時應理解為“日月星漢運行,日月星漢燦爛”,并非日月隻運行而不燦爛,也并非星漢隻燦爛而不運行。
觀滄海
十旬休假,勝友如雲;千裡逢迎,高朋滿座。(王勃《秋日登洪府滕王閣餞别序》)
譯文:正逢十日休假的時間,傑出的朋友,高貴的賓客,都不遠萬裡來到這裡聚會。
“十旬休假”和“千裡逢迎”是隔句。“勝友如雲”和“高朋滿座”是互文。“勝友”和“高朋”,“如雲”和“滿座”相互交錯,補充說明。其意為“勝友如雲,勝友滿座”,“高朋滿座,高朋如雲”,兩句合起來為“勝友、高朋如雲,勝友、高朋滿座”。
滕王閣
五、排句互文
排句互文,是說這種互文的句子在兩句以上,句間詞語相互滲透,相互補充,來表達完整意思。
東市買駿馬,西市買鞍鞯,南市買辔頭,北市買長鞭。(《樂府詩集·木蘭詩》)
譯文:到各個市場去買出征的駿馬和馬具。
句中所舉的“東市”“西市”“南市”“北市”構成了互文,互相包含,互相補充。此句意為“到東西南北市場去買出征駿馬、鞍鞯、嚼子、辔頭和長鞭”,分作四句更能表現木蘭出征前的緊張忙碌。
木蘭從軍
十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。(《樂府詩集·古詩為焦仲卿妻作》)
譯文:劉蘭芝從十三歲起至十六歲,掌握了織素、裁衣、彈箜篌等技藝,并能誦詩書。
十五彈箜篌
這四個相關詩句,意在表述劉蘭芝的多才多藝和知書達禮,并不是刻闆地說她某一年學會某一種技藝,隻是通過時間的順序給展示出來而已,這裡的時間都是虛指,不要對号入座。
結語本節我們主要介紹了互文的分類。我們将互文分為:短語互文、單句互文、對句互文、隔句互文、排句互文五大類型。接着,我們結合案例,分别從語法和修辭兩個角度,對不同類型的互文做了相應分析。其中,語法分析是為了指出其不合情理之處,修辭分析是為了說明其在情理之中,通過對比分析使互文奧義漸明。大家也可以嘗試從這些角度來分析。
歡迎關注“程岚”,一起學有所成 !
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!