(原标題:《延禧攻略》即将在日本播出 但劇名被改為…)
由于正擔任總制片人的古裝宮廷劇《延禧攻略》自開播以來就熱度不減,不僅賺足了國内觀衆的眼球,在國外也同樣有吸引力。據悉,日本引進《延禧攻略》,但劇名被改成了《璎珞·紫禁城燃燒的逆襲王妃》,該劇将于2019年2月18日起每晚9點在日本頻道“衛星劇場”播出兩集。
日本劇照
網友評論說新名字《璎珞·紫禁城燃燒的逆襲王妃》雖然完美概括了劇情,但是“過于中二”,在微博投票“如果是日本劇名你還會想看延禧攻略嗎”中,大多數網友都表示“不想看”。
圖說:微博投票截圖
一些網友則從這個日本劇名出發,腦洞大開,表示如果由自己來改劇名,會改成這些:
但是網友們對于《延禧攻略》日語版宣傳片的評價卻比較一緻:配音很燃,覺得很好聽。
圖說:網友對配音的評論
日本引進中國影視劇并且改劇名早已不是第一次。
比如《還珠格格》改為《還珠姬》
圖說:日本《還珠姬》劇照
《甄嬛傳》改為《宮廷争霸女》
圖說:日本《宮廷争霸女》劇照
《琅琊榜》改為《琅琊榜,麒麟才子起風雲》
圖說:日本《琅琊榜,麒麟才子起風雲》劇照
除了古裝劇外,日本對于引進中國現代劇劇名的改編也很具有其本國意味。
比如《杉杉來了》改為《中午12點的灰姑娘》
圖說:日本《中午12點的灰姑娘》劇照
《微微一笑很傾城》改為了《灰姑娘在線中》
圖說:日本《灰姑娘在線中》劇照
《親愛的翻譯官》改為了《我讨厭的翻譯官~這份愛戀、用聲音傳遞給你!》
圖說:日本《我讨厭的翻譯官~這份愛戀、用聲音傳遞給你!》劇照
此次《延禧攻略》的改名也沿襲了日本改編中國影視劇劇名的傳統,雖然國人不看好該劇名,但畢竟我們已經在它是《延禧攻略》的時候看完了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!