You are a gay dog
相信聽到這句話的人都會感到懷疑人生,
gay 不是表示“同性戀”嗎?
難道這是罵人說“你是同性戀的狗”?
如果外國人這麼跟你說,
你一定要冷靜!别激動!
因為 gay 除了“同性戀的,同性戀者”的意思,
還可以表示:快樂的,充滿樂趣的
We had a gay old time down at the dance hall.
我們在下面舞廳玩得開心極了。
所以在英語裡,
a gay dog 用來表示:快樂的人,外向的人
She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.
她喜歡呆在家裡,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。
在西方,狗狗的身份絕不僅僅是寵物這麼簡單,
大多數的情況下,
他們扮演的甚至是家人的角色。
狗狗在西方文明中受到的尊重,
通過語言,就可以看得出來了。
所以在日常口語,
還有很多與狗 dog 相關的詞組和句子,
下面就讓我們一起來看看吧↓↓
a lucky dog
a lucky dog 在英文中,
是一個含有褒義色彩的表達,
形容一個人非常幸運,是個“幸運兒”。
You are a lucky dog.
你真是個幸運兒。
top dog
這可不是在罵你是“頂級狗”,
top dog 指的是:奪魁者,優勝者
Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.
雷諾茲從沒掩飾過他要成為老大的雄心。
Like a dog's dinner
like a dog's dinner 不是“像狗的晚餐”!
它有兩個理解,一個是“亂糟糟”的意思,
另一個是形容一個人穿衣“花裡胡哨,嘩衆取寵”,
這是一個相當貶義的表達。
done up / dressed up like a dog's dinner
衣冠楚楚,打扮得花枝招展
Look at that guy, all done up like a dog's dinner. Who told him that patterned suit was a good idea?
看那家夥,穿得花裡胡哨的。是誰建議他穿帶圖案的衣服的?
Mike dressed up like a dog's dinner。
麥克穿的太花哨。
lead a dog's life
這個短語用來形容:
人過着貧困潦倒,慘不忍睹的生活
He has been leading a dog’s life since he got divorced.
他自離婚後,就一直過着貧困潦倒的日子。
black dog
字面意思是“黑色的狗”,
除了這個,black dog 也是“抑郁症”的代名詞,
這個來源于丘吉爾的一句名言:
心中的抑郁就像隻黑狗,一有機會就咬住我不放。
There were times when he wrestled with the black dog and couldn't write.
有時他不得不與心中的黑狗較量,無力寫作。
go to the dogs
字面看,是“到狗跟前去”的意思,
但這裡的 dogs 并不表示“狗”,
我們可以理解為“困擾,阻礙”,
因此 go to the dogs 表示的是
“衰落,走下坡路”等負面意思。
Many people think this country’s going to the dogs.
很多人認為,這城市正在走向衰落。
like a dog with two tails
tail 的意思是“尾巴”,
表示狗狗見到主人以後開心到
恨不得有兩個尾巴可以搖,
引申出的意思就是非常開心
like a dog with two tails
心情愉悅,非常開心
Lucy will be like a dog with two tails if she gets into the team.
如果她進入隊伍,露西将會像一條兩條尾巴的狗一樣開心。
今天的英語幹貨就到這裡啦!你都學會了嗎?
每日一問
You are a gay dog 是什麼意思?
A. 你是同性戀的狗
B. 你是一個快樂的人
C. 你真狗
歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~
END
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!