夜雪 唐代:白居易
已訝衾枕冷,複見窗戶明。
夜深知雪重,時聞折竹聲。
譯文及注釋
譯文 夜卧枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗戶被白雪泛出的光照亮。夜深的時候就知道雪下得很大,是因為不時地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。
注釋 訝:驚訝。衾(qīn)枕:被子和枕頭。折竹聲:指大雪壓折竹子的聲響。
鑒賞
在大自然衆多的景物中,雪可謂得天獨厚。她以冰清玉潔的天賦麗質,裝點關山的神奇本領,赢得古往今來無數詩人的贊美。在卷帙浩繁的詠雪篇章中,白居易這首《夜雪》,既沒有色彩的刻畫,也不作姿态的描摹,初看簡直毫不起眼,但細細品味,就會發現它凝重古樸,清新淡雅。
這首詩新穎别緻,立意不俗。詠雪詩中寫夜雪的不多,因為雪無聲無味,隻能從顔色、形狀、姿态見出分别,而在沉沉夜色裡,人的視覺全然失去作用,雪的形象自然無從捕捉。然而,富于創新的白居易正是從這一特殊情況出發,跳出人們通常使用的正面描寫的窠臼,全用側面烘托,從而生動傳神地再現出一場夜雪來。
“已訝衾枕冷”先從人的感覺寫起,通過“冷”不僅點雪的存在,而且暗示雪大,因為初落雪時,空中的寒氣全被水汽吸收以凝成雪花,氣溫不會驟降,待到雪大,才會加重空氣中的嚴寒。這裡已感衾冷,足見落雪已多時。不僅“冷”是寫雪,“訝”也是在寫雪,人之所以起初渾然不覺,待寒冷襲來才忽然醒悟,皆因雪落地無聲,這就于“寒”之外見出雪的又一特點。此句扣題很緊,感到“衾枕冷”說明夜來人已擁衾而卧,從而說明是“夜雪”。“複見窗戶明”,從視覺的角度進一步寫夜雪。夜深卻見窗明,正表明雪下得大、積得深,積雪的強烈反光給暗夜帶來了亮光。以上全用側面烘托,句句寫人,卻處處見出夜雪。
“夜深知雪重,時聞折竹聲”這裡仍用側面描寫,卻轉換角度從聽覺寫出。傳來的積雪壓折竹枝的聲音,可知雪勢有增無減。詩人有意選取“折竹”這一細節,托出“重”字,别有情緻。“折竹聲”于“ 夜深”而“時聞”,顯示了冬夜的寂靜,更主要的是表明了詩人的徹夜無眠;這不隻為了“衾枕冷”而已,同時也傳達出詩人谪居江州時心情的孤寂。由于詩人是懷着真情實感抒寫自己獨特的感受,才使得這首《夜雪》獨具一格,詩意含蓄,韻味悠長。
全詩布局井然,層層推進,從觸覺、視覺、聽覺三個層次叙寫,一波數折,曲盡其貌其勢、其情其狀。結尾句以有聲襯托無聲,使全詩的畫面靜中有動、隽永清新,真切地呈現出一個萬籁俱寂、銀裝素裹的清甯世界,詩人徹夜無眠的孤寂也表露無遺。這首小詩充分體現了詩人通俗易懂、明白曉暢的語言特色。全詩詩境平易,渾成熨貼,無一點安排痕迹也不假纖巧雕琢,這正體現白居易詩歌一貫的風格。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!