tft每日頭條

 > 知識

 > 日語受漢語影響但為什麼沒有兒化音

日語受漢語影響但為什麼沒有兒化音

知識 更新时间:2024-09-26 12:32:31

宋明朝代曆史,民衆如何說話曆時久遠已無可考。但據已有文獻和曆代的戲曲和小說來分析,成書于唐宋時期的唐傳奇,唐詩,三字經等完全沒有兒化音的痕迹。此類作品并非官史,很多是坊間流傳,雜入民間口音的可能性很大。成書于明代的三國演義,水浒傳也完全沒有兒化音,成書于明晚的西遊記和金瓶梅,極少有兒化音,但僅限于猴兒”之類的戲谑。但成書于清代的紅樓夢則大面積的采用兒化音,通篇皆是,男女老少均如此說話。這就帶來一個疑問,兒化音,乃至現今的普通話究竟是不是胡語。據港台語言學家言之鑿鑿,現今普通話為胡音”,即字還是那個字,還是同樣的念法,但音調已經完全改變了,且夾雜大量兒化音,是通古斯人的典型口音。清兵入關居于北京城,但大量滿人不習漢語,因此發音奇怪,有點像現今老外念漢語,但漢人崇尚滿人發音,所以風行全國。按照港台語言學家的說法,台灣國語發音較為接近宋明中國發音,香港粵語保留大量古漢語文法結構,更接近漢唐中國發音。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved