tft每日頭條

 > 生活

 > 你應該注意你的語音語調翻譯

你應該注意你的語音語調翻譯

生活 更新时间:2024-12-03 00:33:05

你應該注意你的語音語調翻譯(切記千萬别把Youdon)1

點擊收聽Tommy老師的音頻講解:

【佩戴耳機收聽,效果更佳】


文本:

今天我們再來分享另一個地道但會引起歧義的英語表達You don’t say,那麼什麼是“你别說”呢?在回答這個問題之前,一如既往,讓我們先來看一個英文例句:

Jack: I won the game.

Mary: You don’t say.

大家可以先猜一下這句話裡面的 You don’t say是什麼意思。

你應該注意你的語音語調翻譯(切記千萬别把Youdon)2

我們再來看一個跟say有關的俚語表達:go without saying

用英語來解釋就是:to be very obvious or easy to predict

表示:不用說;顯而易見:

你應該注意你的語音語調翻譯(切記千萬别把Youdon)3

例句:

Of course I'll help you. That goes without saying.

我當然會幫你。這還用說嗎?

另外,say還可以作為名詞表示:發言權。

例句:

We had no say in the decision to sell the company.

在決定出售公司的問題上,我們沒有發言權。

總結,you don’t say=really=are you sure;go without saying表示顯而易見;say做名詞的時候表示發言權。


,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved