@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
咱們的小夥伴們,喜不喜歡兜風兒呢?今天咱們就一起來學習一下,關于“兜風兒“”在英文中的一些日常表達吧!
其實說到“兜風”,老外們通常會用到這樣的一個單詞:
ride -- v. 坐,乘(車)
ride -- n. (乘車,駕車)旅行
一般我們漢語中所表達的“兜風”呢,其實也就是 -- 開着車或者是坐着車,去外面悠悠轉轉、旅行遊玩;
所以在英文中,我們就可以用“ride”這個單詞來這樣表達:
take a ride -- 載一程,兜風兒
Would you like to take a ride in my car?
你想不想坐我的車去兜兜風呢?
在說話的時候,我們還可以更簡單的這樣來表達:
joyride -- n. 駕車遊玩,開車出去散心,兜風兒
joy -- n. 歡樂,快樂,高興
A bunch of kids out for a joyride.
一幫外出駕車兜風的孩子
a bunch of -- n. 一群,一幫
在英文中,還有一個比較形象的“兜風兒”的日常表達,人們把它叫作:
ride around -- 騎車 / 開車四處轉悠
其實也就是我們所想要表達的 -- “開車四處遊玩,兜風兒”這樣的意思;
I got used to riding around the city with you.
我習慣了和你一起在城市裡兜風。
used to doing -- 習慣了做某事
有時人們在說話的時候,為了烘托這種兜風的高興心情,還可以經常這樣來表達:
ride around for fun -- 開車兜風,四處遊玩
Hey, let's ride around for fun.
嗨,讓我們一起開車出去兜兜風,四處逛逛吧!
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
那如果咱們的小夥伴們,就想要明确的表達是“開車出去兜風兒”,我們就可以說成是:
drive around (for fun) -- 開車出去兜風
有時候在閑聊時,或者在比較休閑輕松的場合中,我們也可以用一個比較輕松點的,也就是說非正式的這樣的一個短語,來表達相同的意思:
take a spin -- 漫無目的地開車出去晃悠,兜兜轉轉(也就是“兜風兒”的意思了)
spin -- n. (輪子,車轱辘)旋轉,疾馳
或者也可以說成:go for a spin
We can go for a spin on a bicycle on yard.
我們可以在院子裡騎自行車兜兜風。
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進步,加油 !
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!