1、隻是翻譯不同。
2、益力多和養樂多其實是同一個産品,益力多是粵語對這個品牌的發音。主要區别是益力多是日本養樂多和香港益力多另外加上廣州一家公司合夥。總部在廣州香港養樂投資占百分之80以上 。
3、養樂多是日本在中國的全資企業總部在上海 發音是按普通話來譯的。
4、養樂多品名,歡樂,效符合飲料名字,小朋友聽到更想喝,來源譯音{國音(接近普通話)}+含義,語境上樂多易理解,但養多和養樂多不怎麼好理解,可能要向養生方面聯想。
5、益力多品名,夠力,效符合功能性飲品名字,聽上去更健康,來源譯音{粵語發音}+含義,語境上益多,力多,益力多都效易理解,但益力普通話與某大型乳制品品牌易混淆。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!