君兮的意思:對男子的尊稱,兮為語氣詞沒什麼意義。
出自《越人歌》,
原句:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
注解:說(yuè悅):同“悅”。
譯文:山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道),可是我這麼喜歡你啊,你卻不知。
《越人歌》和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術頭,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和諧共處的狀況,表達了對跨越階級的愛情的抒歌。其古越語發音在漢代劉向《說苑》中有記載。
擴展資料:
《越人歌》
今夕何夕兮搴舟中,
今日何日兮得與王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟恥。
心幾煩而不絕兮得知王子。
山有木兮木有枝,
心悅君兮君不知。
譯文:
今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊,
今天是什麼日子啊與王子同舟。
深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,
心緒紛亂不止啊能結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝,
心中喜歡你啊你卻不知此事。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!