廣東話有沒有英語語法?廣東及港澳區域因為在近代敞開的比較早,是最早一批接觸西方的區域之一而不一樣區域朋友溝通的過程中,慢慢地把相互溝通自己的文化,一朝一夕,廣東話中有些詞語是英文引申過來的,咱們稱之為外來語外來語這種景象在許多當地都十分多見,下面咱們一起來看一下,在廣東話中,有哪些詞語是從英文中引申出來的?,我來為大家講解一下關于廣東話有沒有英語語法?跟着小編一起來看一看吧!
廣東及港澳區域因為在近代敞開的比較早,是最早一批接觸西方的區域之一。而不一樣區域朋友溝通的過程中,慢慢地把相互溝通自己的文化,一朝一夕,廣東話中有些詞語是英文引申過來的,咱們稱之為外來語。外來語這種景象在許多當地都十分多見,下面咱們一起來看一下,在廣東話中,有哪些詞語是從英文中引申出來的?
食物篇: Pie餡餅的意思。(唔該俾一份蘋果pie我啊。麻煩給一份蘋果批/蘋果餡餅給我吧);
Plum布冧/美國李子;
Cherry車厘子/櫻桃;
Chocolate朱古力/巧克力;
Salad沙律/沙拉;
tart撻/蛋撻/葡撻;
Toast多士/吐司;
Jelly啫喱;
Vitamin維他命/維生素;
Strawberry士多啤梨/草莓;
交通工具篇:roller踩碌拿/溜旱冰;
Bus巴士;
Taxi的士/計程車;
對于人:hamshop鹹濕/形容人好色。Hamshop也指代倡寮;
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!