【原文】
曾子之妻之①市,其子随之而泣。其母曰:“汝還,顧反②為汝殺彘③。”妻适④市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特⑤與嬰兒戲⑥耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知⑦也,待⑧父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(選自《韓非子•外儲說左上》)
【注釋】
①之:往,到。
②顧反:返回。顧,回頭看,這裡指返回。反,通“返”。“顧反”屬同義連用。
③彘(zhì):豬。
④适:往,到。
⑤特:不過,隻是。
⑥戲:玩笑。
⑦知:通“智”,指理解和判斷能力。
⑧待:依靠。
【評析】
不要低估了孩子的理解能力,特别是在這個信息化時代, 對今天的孩子而言。身教勝于言教,父母是孩子的第一任老師,要注意自己的一言一行。因為孩子的内心是單純的,有樣學樣,等到孩子出現了錯誤,總是埋怨孩子,這是不對的。因為家長當初已經在孩子心中種下了錯誤的種子。所以,做家長的也要低下頭去,俯下身子和孩子真誠溝通,時時反省自己,有錯誤就要勇于承認和改正,為孩子做個好榜樣!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!