tft每日頭條

 > 圖文

 > 全季的大床房和高級大床房

全季的大床房和高級大床房

圖文 更新时间:2025-01-23 21:31:15

全季的大床房和高級大床房(雙床房到底是double)1

有一次放假和幾個朋友去别的城市旅遊,訂酒店時訂了一間“Double room”,一到酒店才發現這個double room和想像的不一樣。我們很直覺以為雙人房就應該是兩張床,但是double room卻是放了一張雙人床的房間,結果隻好四人擠在一張床将就了一晚。後來問了讀酒館的朋友才知道,如果是要兩張床的房間,英文叫做twin room或twin bed room。

Twin這個字有「雙胞胎」的意思,twin bed和twin room都經常被誤解。 Twin bed是指單人床,twin room或twin bed room是放兩個單人床的房間。

●Twin bed room:标準雙人房,也叫雙床房,房間裡有兩張單人床。

●Double Bed Room:也叫大床房,房間裡有一張可供兩個人睡的大床。

今天主要來談double這個詞很容易被誤解的用法:

全季的大床房和高級大床房(雙床房到底是double)2

1. I ordered a double espresso.

錯誤:我點了兩杯濃縮咖啡。

正确:我點了一杯加倍濃縮咖啡。

喝意式咖啡,如果有人問你要single還是double,意思是咖啡粉要加一份還是兩份。 Double espresso不是兩杯espresso,也不是更大杯的咖啡,而是一杯裡加了兩倍份量的咖啡粉,濃度加倍。

全季的大床房和高級大床房(雙床房到底是double)3

2. John is his brother’s double.

錯誤:John身材是他哥哥的兩倍大。

正确:John長得酷似他哥哥。

Double還有一個意思,就是長得極為相像的人,當有人說"She is your double.”意思就是她跟你長得很像。所以電影裡的替身演員也可以叫做double。

全季的大床房和高級大床房(雙床房到底是double)4

3. Don’t give me double-talk.

錯誤:不要說加倍的話。

正确:不要含糊其辭。

Double-talk 是指「為了掩蓋事實而講的模棱兩可的說辭」,double這個字本來就有兩面的意思,如果我們說 “That man has a double tongue."意指那個人說話不老實。

全季的大床房和高級大床房(雙床房到底是double)5

4. You'd better get here on the double.

錯誤:你最好成雙成對地來。

正确:你最好立刻過來。

On the double意思是立刻、馬上,原來其實是軍事用語,指行軍時速度加快一倍,用跑的。

Send a couple of guards in here. On the double.派幾名員警來,要跑步來。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved