終于,前前後後花了近一個月的時間翻譯了150篇伊索寓言故事。發現的主要問題如下:
1、英文故事雖短,翻譯卻不簡單。很多時候,心中明白這個句子所表達的意思,可是搜腸刮肚都找不出好的中文詞語講原意準确表達出來。這充分說明,自己在漢語文化知識上還需要更多的學習。
2、英文詞彙量還是不夠大。《伊索寓言》看起來簡單,碰到生詞還是在所難免。
鑒于自身精力時間有限,這篇《三頭公牛和一隻獅子》就作為完結篇了。感謝各位朋友支持與厚愛,希望最後這一篇大家能喜歡。
三頭公牛和一隻獅子
by Aesop
出自《伊索寓言》
A Lion had been watching three Bullocks feeding in an open field. He had tried to attack them several times, but they had kept together, and helped each other to drive him off. The Lion had little hope of eating them, for he was no match for three strong Bullocks with their sharp horns and hoofs. But he could not keep away from that field, for it is hard to resist watching a good meal, even when there is little chance of getting it.
一隻獅子一直在看三頭公牛在一片開闊的田野裡吃草。他曾幾次試圖攻擊它們,但它們都聚在一起,互相幫助,把他趕走了。獅子不太可能吃掉它們,因為它根本不是三隻長着尖角和蹄子的強壯公牛的對手。但是他不能夠離開那片田野,因為即使幾乎沒有機會吃到一頓好飯,也很難不去看它。
Then one day the Bullocks had a quarrel, and when the hungry Lion came to look at them and lick his chops as he was accustomed to do, he found them in separate corners of the field, as far away from one another as they could get.
後來有一天,公牛們發生了一場争吵,當饑餓的獅子過來看它們并像往常一樣舔舐自己的胸口時,他發現它們分散在田野的各個角落裡,相互離得很遠。
It was now an easy matter for the Lion to attack them one at a time, and this he proceeded to do with the greatest satisfaction and relish.
現在,獅子很容易就能一個一個地攻擊它們了,它十分愉快地這樣做了。
In unity is strength.
寓意:團結就是力量。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!