《蛍の光》(螢火蟲之光),原曲是一首蘇格蘭名曲,相信很多小夥伴都非常熟悉,那就是《Auld Lang Syne》,中文譯為《友誼地久天長》。這首歌被翻唱成多個語言的版本。
日文版是紅白歌戰結束曲,有今宵一别,來年重逢的意味。歌曲曲調非常舒緩,所以零基礎寶寶們大可以放心嘗試。
假名識讀練習:
節選片段歌詞文字版本如下(學唱一小段無壓力哦):
蛍(ほたる)の光(ひかり) 窓(まど)の雪(ゆき)
螢之光 窗上雪
書読(ふみよ)む月日(つきひ) 重(かさ)ねつつ
讀書的時光 日積月累
何時(いつ)しか年(とし)も すぎの戸(と)を
恍惚間 日久經年的門
開(あ)けてぞ今朝(けさ)は 別(わか)れ行(ゆ)く
今朝開啟 就要分别了
學習本段歌曲小提示與擴展:
1.歌曲一開始就給人一種非常美的感覺,第一句中的“の”大家可以理解為“的”。
蛍(ほたる)の光,螢火的光;窓(まど)の雪(ゆき),窗戶上的雪。
2.書読(ふみよ)む,書(ふみ),指文章、信、書籍等。読(よ)む,閱讀、看。
3.何時,讀作:なんじ,指幾點鐘;讀作:いつ,指什麼時候。
注意:何時(いつ)しか,是“不知不覺”的意思。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!