tft每日頭條

 > 生活

 > 葉夢得臨江仙一醉年年今夜月原詞注釋翻譯賞析

葉夢得臨江仙一醉年年今夜月原詞注釋翻譯賞析

生活 更新时间:2024-09-03 15:20:15

葉夢得臨江仙一醉年年今夜月原詞注釋翻譯賞析?【原文】:臨江仙 诏芳亭贈坐客,今天小編就來說說關于葉夢得臨江仙一醉年年今夜月原詞注釋翻譯賞析?下面更多詳細答案一起來看看吧!

葉夢得臨江仙一醉年年今夜月原詞注釋翻譯賞析(臨江仙一醉年年今夜月原文介紹)1

葉夢得臨江仙一醉年年今夜月原詞注釋翻譯賞析

【原文】:

臨江仙 诏芳亭贈坐客

【宋】葉夢得

一醉年年今夜月,酒船聊更同浮。恨無羯鼓打梁州。遺聲猶好在,風景一時留。

老去狂歌君勿笑,已拚雙鬓成秋。會須擊節溯中流。一聲雲外笛,驚看水明樓。

【注釋】:

葉夢得(1077-1148),字少蘊,蘇州吳縣(今江蘇蘇州)人。1097年(哲宗紹聖四年)進士。累官中書舍人、翰林學士、吏部尚書、龍圖閣直學士。宋高宗朝,拜尚書右丞、江東安扶使兼知建康府行宮留守。緻力于防務及軍饷供應,主張踞險抗擊金兵。晚年居吳興(今屬浙江)奇石林立之卞山,以讀書、吟詠為樂,自号石林居士。能詩文,長于詞。其早期詞作多佚。宋室南渡後,所作一變早期華绮作風,轉向簡淡雄傑,多感懷國事,成為豪放派後繼者之一。著有《建康集》、《石林詩話》,詞集《石林詞》。

梁州,即《梁州曲》,又稱《霓裳羽衣曲》。

【翻譯】:希望每年都能為今夜這樣的月色共同一醉,便又共同駕着酒船在湖上飄浮。遺憾沒有豪壯的羯鼓來響徹梁州。去年今夜舉酒高歌,那高歌笑語聲好像還在耳邊回響,去年的風光也還留在眼前。你們不要為我老了還發狂似地引吭高歌而發笑;我已經為抗金事業奮鬥了一生,雖然赢得的是“雙鬓成秋”,無裨于事,但會堅信總有一天還能夠象祖逖一樣,率部渡江,中流擊楫,實現他的壯志宏圖的。忽然響徹雲表的笛聲,把我從幻想中驚醒,那水光和月光把水邊的樓閣照得通明。

【賞析】:

據查,是指紹興乙卯八月九日至十一日,當時作者連續三天寫了三首《臨江仙》。這一首當寫于紹興丙辰,即1136年(宋高宗紹興六年),作者時年60歲,閑居吳興(今浙江湖州市)卞山。題中所說“坐客”,是指徐敦立、章幾道、朱三等人。自注雲:“約諸君明夜泛舟”,是指月夜遊太湖。

詞的開始,先照應去年中秋遊太湖事:“一醉年年今夜月,酒船聊更同浮。”他希望每年都能為今夜這樣的月色共同一醉,便又共同駕着酒船在湖上飄浮。因為湖上賞月,便想到了唐明皇遊月宮後作《霓裳羽衣曲》即《梁州曲》的故事;因為豪飲,便想到了适于表達豪情的羯鼓。可惜,這二者都沒有,非常遺憾,所以說:“恨無羯鼓打梁州”。“羯鼓”,古代的一種兩面蒙皮、腰部細的鼓,據說從匈奴的一個别支羯族傳入中原。這時使他又很自然地聯想到去年今夜舉酒高歌的情景,那高歌笑語聲好象還在耳邊回響,去年的風光也還留在眼前。“遺聲猶好在,風景一時留”,就是從眼前回想去年。

葉夢得是支持抗金事業、有志恢複中原的愛國志士,他曾經兩次任建康(今江蘇南京市)知府,對軍事的補給工作做得很好,有助于前方的抗金戰争。如今老了,閑居吳興,不得不以醉酒、賞月、做詩來打發日子,但他并沒有忘記國家大事,并沒有忘記這金瓯殘缺的現實。因而在這月夜泛舟,遨遊太湖的時候,便很自然地想起了率部渡江、中流擊楫、發誓要收複中原失地的東晉名将祖逖。

于是,下阕筆鋒一轉,抒發他的酒後豪情:“老去狂歌君勿笑,已拚雙鬓成秋。會須擊節溯中流。”他告訴坐客,不要為自己老了還發狂似地引吭高歌而發笑;他提醒坐客們注意,他已經為抗金事業奮鬥了一生,雖然赢得的是“雙鬓成秋”,無裨于事,但他堅信“會須擊節溯中流”,總有一天還能夠象祖逖一樣,率部渡江,中流擊楫,實現他的壯志宏圖的。

可是,嚴酷的現實告訴他,這是夢想。“一聲雲外笛,驚看水明樓。”忽然響徹雲表的笛聲,把他從幻想中驚醒,那水光和月光把水邊的樓閣照得通明。

葉夢得寫過一部《石林詩話》,對蘇轼的詩有所不滿,可是他的詞卻受了蘇轼的影響。毛晉稱他“不作柔語殢人”,宋人關注在《題石林詞》中稱他晚年的詞“能于簡淡時出雄傑”,都指出了他的作品具有“豪放”的特征。讀了這首詞,确實如此。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved