“sugar baby”?
甜心寶寶?
腦子裡是不是冒出了軟萌軟萌的寶寶?
以為這是誇人可愛萌?
咳咳~這可真不是啥好話
如果有人對你這麼說
直接給一巴掌吧!
01
“sugar baby”是什麼意思?
sugar baby 是一個美式俚語
“
Urban Dictionary 對它的解釋是:
A sugar baby is someone who receives financial and/or material gifts in exchange for a relationship.
即:指那些接受金錢或物質禮物,作為交換為他人提供情感、陪伴的人
與sugar baby相對應的是sugar daddy
指:多金并對年輕女子提供物質支持的老男人
當然如果提供金錢物質的是女性
則稱為sugar mama
例:
She is looking for a sugar daddy to pay her tuition.
為了支付學費,她正在尋求一位甜爹。
還有一個類似的表達
gold digger=拜金女,傍大款
例:
She is a gold digger.
她是一個拜金女。
06
“sugar the pill”是什麼意思?
“
英文詞典對這個俚語的解釋:
to make an unpleasant thing less difficult to accept or deal with
即:使不愉快的事情不那麼難以接受或處理
所以sugar the pill = 緩和情況,使...更容易接受
又可以說成sweeten the pill
例:
I have to tell my mom about wrecking her car, but I need to find a way to sugar the pill first.
我不得不告訴媽媽我弄壞了她的車,但首先我需要想辦法讓她更容易接受。
sugar the pill 還有一個相似的表達sugarcoat
04
“sugarcoat”是什麼意思?
sugarcoat字面意思是“糖衣”
很容易聯想到中文裡的“糖衣炮彈”
但這個詞彙真正的意思是“粉飾、掩飾、美化”
(讓一件事情更容易被人接受)
例:
Our team has lost five consecutive games. There is no way to sugarcoat it.
我們球隊已經連輸五場,這種事實沒辦法掩飾。
05
“sugar and spice”是什麼意思?
spice [spaɪs] 香料
sugar and spice用來形容一個人
友好和善的(特别指女生)
例:
She could be all sugar and spice when she wanted to be.
隻要她願意,她能變得非常友好和善。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!