你是不是一看到bad就想“壞”,一看到so bad就想“真真壞”?
其實也沒錯,但是你如果全部這麼理解,那你大概率要壞菜!
你看你的女朋友心血來潮給你發了一條英語短信,用到了她剛學到的英語表達so bad,你猜猜是啥意思?
Babe, I miss you so bad!
你要是理解成,寶貝,我想你太壞了。
那到底是想還是不想啊?(無辜臉)
其實bad除了做形容詞“壞的”,也可以做副詞,表示程度很深的。
so bad類似so much,這麼一解釋,感覺so bad好乏味了,哈哈。
所以:
Babe, I miss you so bad!= Babe, I miss you so much!
* 但是,要注意:有些老外認為so bad是錯誤用法,他們認為bad不可以做副詞,準确用法要用so badly。
行吧,正的反的都被你們說了。
學生黨就盡量不要用so bad來表示so much的程度啦,但是口語中這麼說完全沒問題哈。
畢竟做了一次搜索,發現老外确實表示程度的時候更愛用bad做副詞哈。
Results 1 - 10 of about 12,400 English pages for "wants it badly".
Results 1 - 10 of about 42,100 English pages for "wants it bad".
Results 1 - 10 of about 295,000 English pages for "want it bad".
Results 1 - 10 of about 144,000 English pages for "want it badly".
這麼解釋一遍之後,下面這些美劇中的句子有個都迎刃而解了吧。
I wanted to trust you so badly.
我真心想信任你。
I want the ice cream so bad!
我太想要那個冰淇淋了!
好了,這就是本期的英語學習啦。
介紹一下我們的《零基礎·英語口語天天練吧》
精選100個生活話題,零基礎也能輕松學!
已經有上千名小夥伴和我們一起學習了,還在等啥呢?趕緊點下方直接學習吧。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!