The Knockout
是劇名的官方英文翻譯
豆瓣和維基百科上
還有《狂飙》的另外一個英文名字
punch Out
即便你不認識 knockout 這個單詞
你也一定見過K.O.
是的,knockout 就是 K.O.
是拳擊運動中徹底擊敗對手的一擊
類似的,punch 也是以拳痛擊的意思, punch someone out 就是将某人擊倒。
另外,跟 punch 的表達裡這兩個一定要會。
一是 punch above one's weight,表示以小博大、超常發揮取勝。小小的身體迸發出大大的力量,就可以用它。反義表達是 punch below one's weight。
二是punch in/out,類似的還有 clock in/out等,打工人上下班打卡就可以這麼說。
整體看來
《狂飙》的兩個英文翻譯很直接
某種層面來講
The Knockout 和 Punch Out
更能讓觀衆一眼了解到故事重心
即兩股勢力的角逐和鬥争
另外
《狂飙》屬于警匪劇(police drama)
或犯罪劇(criminal drama)
其他的劇集類型:
武俠劇 martial arts drama
青春偶像劇 teen drama
家庭劇 family drama
戰争劇 war drama
反腐劇 anti-corruption drama
網絡劇 online series
小結
1. 老戲骨 veteran actor
2. 演技派演員 method actor
3. 以小博大 、超常發揮 punch above one's weight
4. 打卡 punch in/out
5. 警匪劇 police drama
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!