千裡之外
歌詞:
屋檐如懸崖 風鈴如滄海 我等燕歸來
時間被安排 演一場意外 你悄然走開
故事在城外 濃霧散不開 看不清對白
你聽不出來 風聲不存在 是我在感慨
夢醒來 是誰在窗台 把結局打開
那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
(費) : 我送你離開 千裡之外 你無聲黑白
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
我送你離開 天涯之外 你是否還在
琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待
(Rap) :聞淚聲入林 尋梨花白 隻得一行青苔
天在山之外 雨落花台 我兩鬓斑白
聞淚聲入林 尋梨花白 隻得一行青苔
天在山之外 雨落花台 我等你來
(費) : 一身琉璃白 透明着塵埃 你無瑕的愛
你從雨中來 詩化了悲哀 我淋濕現在
(周) : 芙蓉水面采 船行影猶在 你卻不回來
被歲月覆蓋 你說的花開 過去成空白
(費) : 夢醒來 是誰在窗台 把結局打開
(周) : 那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
(費) : 我送你離開 千裡之外 你無聲黑白
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
(周) : 我送你離開 天涯之外 你是否還在
琴聲何來 生死難猜 用一生
(費) : 我送你離開 千裡之外 你無聲黑白
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
(周) : 我送你離開 天涯之外 你是否還在
琴聲何來
(費) : 生死難猜
(合) :用一生 去等待
解析
從語法角度談方文山詞作成功
衆所周知,方文山的詞是成功的,這點我覺得不需要綴述了。
我要探讨的是方文山詞作成功背後的語法内涵。
标記理論( markedness thenry)最初是由布拉格學 在上個世紀30年代提出的用于語言分析的術語。标記性( markedness)的定義是:“一種理論,認為世界上的各種語言中,某些語言成分比其他的更基本、更自然、更常見(無 标記的)這些其他的話言成分稱為有标記的。“
例如“ 我送你離開 千裡之外 你無聲黑白 ”中“我送你離開”是常用搭配那這段語言就是有标記的,但是“你無聲黑白”中的“無聲”就利用的了轉品的修辭手法,将名詞作形容詞來描述“你”對離别的無言。這是非常規,不“自然”的有标記語言。
标記現象出現在語言的各個層面。在語音層面上,清輔音[p]是無标記的,而發音難度大、需送氣的濁輔音[b]就是有标記的,餘則類推。喬姆斯基和海勒認為p,t,k,s,n是最沒有标記性的軸音,在大多數語言中都存在,而w,z/則被認為是标記性大得多的輔音。
“屋檐如懸崖(y) 風鈴如滄海(h) 我等燕歸來(l) ”
“時間被安排(p) 演一場意外(w) 你悄然走開 (k)”
“故事在城外(w) 濃霧散不開(k) 看不清對白(b)”
通過每段末尾的輔音不拿看出,語音系統中有無标記的字合理排列可以在一定程度上,突出此種情感,配合音調走向,無标記的不突出配合低音,有标記的突出配合高音。在語音系統和樂理的配合之下歌曲音調起伏關連歌詞,錯落有緻。
“ 你從雨中來 詩化了悲哀 我淋濕現在 ”
“詩化”是名詞,這是一個明顯的名動轉品,“詩化”是将一個抽象名詞做動詞。抽象名詞表示人和物的具體意義較弱,其内涵表達性質意義的能力較強。它的标記能力較弱,接受能力強,其新穎生動的陌生化效應也使詞作更容易讓青少年接受,體現語言共核的地位。這也是方文山此容易受歡迎的原因。
在閱讀古詩,古文的過程中會發現古代漢語中較常使用轉品,但由于現代漢語的簡化和規範之後,在現代漢語語口語中較少轉品修辭的使用。轉品擴大了意義層面和表達層面的彈性空間,增加了詞彙和語法的構建功能,在轉品的過程中對語義的模糊化處理也使文章豐富了想象空間和古典韻味。而這正恰恰契合了周傑倫中國風作品的需求。
方文山在做詞過程中多次使用轉品,延申了寫作意境的同時,也反映了“省力原則”美國精神生物學家吉蔔夫(G.Kzd)在1935提出了著名的“省力原則”( principle of least efort),這一原則又稱為“ economic principle of least effor",可譯為“省力的經濟原則”,簡稱為“經濟原則”
方文山的詞在有的字裡利用轉品産生了更豐富的意境,就是經濟的文字。
名詞轉品在修辭學上是一種創造式的活用那個,但它更多地存在于書面的文字之中,而方文山在通俗歌曲中詞作創造更是将這寶貴成果以另一種形式介紹給人民大衆。從語法角度來說也是值得肯定的。
文章:現代漢語作業!
圖片來源于網絡
綠色的鴿子會不會飛入藍色
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!