英語這是你的字典嗎?Vicky:誰都不想被人嘲諷謾罵,但是萬一遇上了你還聽不懂就有點可悲了,于是我們搜羅整理出美劇裡的那些常用來罵人單詞和句子,不說也要聽得懂才是,接下來我們就來聊聊關于英語這是你的字典嗎?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
Vicky:誰都不想被人嘲諷謾罵,但是萬一遇上了你還聽不懂就有點可悲了,于是我們搜羅整理出美劇裡的那些常用來罵人單詞和句子,不說也要聽得懂才是!
聽到這些單詞你是被人罵啦!
1. dork 呆子,呆瓜
當一個人做了某些傻事的時候,就可以罵他dork,雖然是呆子的意思,但實際上并不是說他智力低下,有時在情侶間,一方做錯了某事,也咳說dork來責怪他,有“真傻”的意思。
2. nerd/geek 讨厭鬼
nerd表示“讨厭的人”也有“蠢貨”的意思,和dork類似;geek是“讨厭鬼”,兩個詞的用法大同小異。
3. dammit 該死
“真他*的”直接說damn也可以,另外還常說damn it all!見鬼!真糟糕! 真氣死人!
4. dirty 髒的,卑鄙的,下流的,淫猥的
隻是這一個詞還不能稱之為罵人,但後面接上一些詞就不同了,例如dirty liar 卑鄙的騙子;還有一個很惡心,但很常用的組合就是dirty asshole,關于它的中文翻譯是什麼我就不在這裡詳述了,ass是什麼hole是什麼,像中文一樣那麼一組合,自然就知道罵的是什麼了。
5. phycho 神經病
形容一個人的行為反常,不正常的令人讨厭的意思。美語裡還常說freak,意思是怪人、行為怪異。
6. dense/stupid/foolish 傻瓜
dense是笨的理解力慢的、笨腦瓜的,stupid和dense意思很類似,但平時更常用stupid,因為stupid隻是說人做了傻事,并沒有貶低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。
7. bastard 混蛋, 讨厭鬼
很常用的一個詞,原來的意思是“私生子”,現在俚語裡當“混蛋”用,但有時兩個朋友開玩笑的時候也可當“家夥”來理解,并不一定是罵人哦。
8. Hey! wise up! 放聰明點好嗎?
當别人作了什麼愚蠢的事時, 你可以說, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly." 但是這是非常不禮貌的說法. 比較客氣一點的說法就是, wise up! 它就相當于中文裡的放聰明點. 你也可以用堅酸刻薄的語氣說. Wise up, please. 然後故意把 please 的尾音拉得長長的. 也有人會說, Hey! grow up. 意思就是你長大一點好不好? 例如有人二十歲了卻還不會自己補衣服, 你就可以說 Hey! grow up. 這根wise up 是不是也差不多呢?
9. Put up or shut up. 要嘛你就去做, 不然就給我閉嘴.
有些人就是出那張嘴, 隻會出意見, 此時就可以說, Put up or shut up. 要注意的是, Put up字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是見怪不怪, 很多筆記本上的用法都是字典上查不到的. 比方說今天你在寫程式, 有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你, 這時候你就可以說, Put up or shut up. 有時為了要加強 shut up 的語氣, 老美會把它說成, shut the fuck up. 這句話常在二人火氣很大時的對話中可以聽到.
10. You eat with that mouth? 你是用這張嘴吃飯的嗎?
别人對你說髒話, 你就回敬他這一句, 言下之意, 就是你的嘴那麼髒, 你還用這張嘴吃飯. 還有一種說法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是說你也是用這髒嘴親你媽媽的嗎? 所以下次記得如果有老美對你說髒話, 記得不要再 Fxxx 回去, 保持風度, 說一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了。
11. You are dead meat. 你死定了.
我們說你完蛋了, 可以說 "You are dead." 或是像這樣說 "You are dead meat." 意思都是一樣的, 比如說你跟别人說過不淮碰我的東西, 但有人他就是老愛用你的東西, 下次要是再被你抓到, 你就可以說, "You are dead meat."
12. Don't you dare!= How dare you! 你好大的膽子啊!
這句話跟中文裡 "你好大的膽子" 是一樣, 可以在二種場合說, 第一種是很嚴肅的場合, 比如說小孩子很調皮, 講又講不聽, 父母就會說, "Don't you dare!" 那意思就是這個小孩要當心點, 不然等會就要挨打了. 另一種場合是開玩笑, 比如有人跟你說我跟某網友約會去了, 你說 "Don't you dare?" 就有點開玩笑的語氣. (你不怕被恐龍給吃了嗎?)
13. Don't push me around. 不要擺布我.
這個詞很有意思, 把你推來推去, 作擺布解釋, 如果有人指揮你一下作這個一下作那個, 你就可以用這一句 Hey! Don't push me around. 通常當我講 "Don't push me around."時, 我還會想到一個字bossy.Bossy就是說像是老闆一樣, 喜歡指揮别人. 例如, "You are so bossy. I don't like that."。這句話 也可以單講, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 還有一句根push 有關的成語, 叫push the button, 意思就是, 指使, 操縱.
例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
14. Are you raised in the barn?你是不是鄉下長大的啊?
這句話是形容一個人沒教養, 但是是比較開玩笑的語氣. 比如說有人坐沒坐像, 你就可以對他說這一句. Barn 原指糧倉,翻成鄉下比較能跟中文的意思結合. 老美常用barn或是 backyard來形容一個人沒有教養或是沒有文化, 像是那天在電視上聽到一句, "No backyard language in my house." 就是說, 在我的家裡不準講粗話.
15. You want to step outside?= You want to take this outside?你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣, 要是二個人一言不合吵起來了, 可能就有人要說這一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 還有一些我聽過類似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端嗎? 或是 "This means war." 這就意謂著跟我宣戰.
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!