tft每日頭條

 > 生活

 > 王昌齡西宮春怨原詩注釋翻譯賞析

王昌齡西宮春怨原詩注釋翻譯賞析

生活 更新时间:2025-01-16 10:55:32

王昌齡西宮春怨原詩注釋翻譯賞析?原文:《西宮春怨》王昌齡 〔唐代〕,我來為大家講解一下關于王昌齡西宮春怨原詩注釋翻譯賞析?跟着小編一起來看一看吧!

王昌齡西宮春怨原詩注釋翻譯賞析(王昌齡西宮春怨原文是什麼)1

王昌齡西宮春怨原詩注釋翻譯賞析

原文:《西宮春怨》

王昌齡 〔唐代〕

西宮夜靜百花香,欲卷珠簾春恨長。

斜抱雲和深見月,朦胧樹色隐昭陽。

翻譯:

西宮夜晚寂靜,百花飄香,想要卷起珠簾外出賞花,又怕春恨綿綿徒增煩惱。

斜抱着雲和在月下獨自凝望夜空,隻看見一片朦朦胧胧的樹影不見昭陽宮。

注釋:

西宮:中國封建時代皇帝的妃嫔住的地方。

百花:各種花的總稱。百為約數。

珠簾:用線穿成一條條垂直串珠構成的簾幕。

恨:怨恨。

雲和:古代琴瑟一類樂器的代稱。

朦胧:物體的樣子模糊,看不清楚。

昭陽:宮殿名,曾為趙飛燕所居。這裡指皇帝的居處。

賞析:

這首詩以一個“春色惱人眠不得”的花月良宵為背景,描寫一個被幽閉在深宮裡的少女的一連串動作和意态,運思深婉,刻畫入微,使讀者如臨其境,如見其人,并看到了她的曲折複雜的内心活動。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved