tft每日頭條

 > 生活

 > 元宇宙的運作模式

元宇宙的運作模式

生活 更新时间:2024-12-15 02:32:31

編輯導讀:最近Facebook改名為“Meta”,意思是元宇宙,讓這個詞的熱度更上一層樓。本文不談元宇宙,談談那些改了名的企業,是否改運了?本文作者對此進行了分析,希望對你有幫助。

元宇宙的運作模式(從元宇宙的爆火說說SaaS命名的失敗)1

一、Facebook改名引發期待和轟動

2021年10月28日,紮克伯格把Facebook直接改名為“Meta”,意思是元宇宙,導緻“元宇宙”這個詞爆火,紮克伯格計劃把旗下産品進行逐步整合打造一個“超越現實的元宇宙平台”。

所謂“元宇宙”,最初來自1992年美國著名科幻大師尼爾·斯蒂芬森在其小說《雪崩》中這樣描述元宇宙:“戴上耳機和目鏡,找到連接終端,就能夠以虛拟分身的方式進入由計算機模拟、與真實世界平行的虛拟空間。”

簡單來理解,就是想象一下你能夠生活在一個平行的虛拟世界裡,這裡能構建類似于現實生活的人際互動,能夠滿足工作、交流和娛樂等場景。

Facebook這次改名非常有科幻色彩,簡直是如虎添翼,非常讓人期待,雖然被網民大肆嘲諷說小紮為了改名不要“臉”了,但是不得不承認,這次改名确實非常有想象力,至少為Facebook省了不少廣告費。

二、為什麼說SaaS名稱很失敗?

反觀“SaaS”,這個詞,(Software as a Service)軟件即服務,完全地照搬國外生造的行業術語,實在讓普通人雲裡霧裡,不知所雲。恐怕對于普通中國人,第一反應是2003年傳遍全國的恐怖“SarS”病毒。于是為了不誤會,你還得費半天勁解釋不是這個SarS,是SaaS(Software as a Service)軟件服務,人家還是不懂,軟件我懂,軟件服務是啥?你又得解釋半天SaaS和傳統軟件的區别。這樣解釋成本和傳播成本就非常高,太晦澀,以緻你還沒說完,客戶就不耐煩地走了。

就比如近兩年的垃圾分類名稱,上海分”幹垃圾“和”濕垃圾“,就非常失敗,不但非常難以理解,而且經常造成侮辱人的誤會。比如居民根據分類名稱根本不知道幹垃圾和濕垃圾指哪些。居委會大媽在協助分類的時候,還會問:“你是幹垃圾還是濕垃圾?”就經常覺得是在侮辱人。相反,北京就命名為”可回收物“和”不可回收物“,顧名思義既不會造成誤會,還非常成功。這給垃圾分類也減少了很多解釋和理解成本,也就大大推廣和促進了垃圾分類的全面行動。

三、為什麼取名成敗直接決定公司成敗?

所謂“名不正則言不順”,我們都知道取名的重要性,好的名字不但讓人顧名思義,迅速知道是什麼産品,而且讓人有立即購買的沖動,是暢銷的通行證;而錯的名字不僅讓人不知道是什麼,而且讓人馬上失去了購買的興趣,是滞銷的攔路虎!

比如阿裡就很會取名,淘寶、天貓、支付寶、飛豬等都是品牌命名的絕佳典範,既能讓人顧名思義又非常形象生動,讓人喜歡。而失敗的品牌名稱,比如移動4G的“and/和”不知所雲,而且成功讓谷歌和百度同時過濾掉了自己!胃藥産品斯達舒,諧音“四大叔”,讓人不禁噴飯!比亞迪BYD,諧音“逼樣的”,讓很多人因為名字不吉利,放棄了這個品牌。

還有曾經取名失敗,後來改名成功,徹底逆襲的,比如可口可樂初進中國的時候被翻譯做”蝌蝌啃蠟“,銷路不佳。後被重新翻譯成”可口可樂“,鬼斧神工,馬上黑轉紅!還有BMW汽車在國内以前叫“巴依爾”,一直不溫不火,改後“寶馬”實現逆襲,如今,“坐奔馳開寶馬”已經成為不少人夢想的生活,寶馬已成為豪華車的代表。

因此,我們得出幾個結論,西方的概念引來中國,就要入鄉随俗,因地制宜,不能照搬。

Coco cola和BMW等進入中國還必須得改名可口可樂和寶馬呢,為啥SaaS這個概念沒有改名?而且明明與病毒SarS同名,也不避諱。這就導緻SaaS這個概念在中國的傳播非常受阻礙,這可能也是SaaS行業在國内水土不服的原因之一。

那SaaS這個名稱為什麼不改呢?個人認為主要是國内行業人士确實不知道怎麼翻譯這個外來英文縮寫單詞,而且國内也缺乏SaaS行業的專業研究權威。所以沒有人能準确翻譯這個詞的中文意思。導緻這個洋文縮寫一直就這樣存在這個狹窄的行業圈子裡。

搜索“SaaS是什麼意思”,有1620萬的搜索結果!可見這個詞的解釋和傳播有多難!浪費了多少關注者的時間和精力,還有無數的文章專門解釋SaaS是什麼。

其實通俗地講,很簡單,SaaS與傳統軟件主要不同在以下方面:

1. 不需要付高價購買所有權,隻需要按使用人數,按月/年付使用費。

就像你不需要花大價錢買房,而是隻需要按月交房租即可,大大降低了使用成本。如果用了幾月這個軟件不滿意,可以直接換别的軟件。因此風險極低。

2. 不需要安裝和維護更新,使用非常方便,好用。

隻需要登陸網頁似的,登錄你的賬号和密碼,就可以使用軟件的所有功能。後台自動會不斷優化和更新,客戶不需要請技術人員維護,免除了後顧之憂。

3. 可以根據企業發展需要随意減少和增加賬号數量。

比如如果客戶企業規模發展迅速,可以立即增加軟件使用賬号;如果因為疫情,縮減人員後也可以馬上減少軟件賬号。這樣既能快速使用卻又不浪費一分錢。

總之,由軟件企業承擔一切軟件的開發、維護和優化任務和風險,客戶隻要按需付費即可,既便宜又沒有風險。對客戶來說是一件幾乎百利而無一害的事。

綜上所述,SaaS該翻譯成什麼中文名稱比較好呢?是直譯”軟件服務”,或“軟件按需付費”,“軟件租賃”等等。

其實哪怕翻譯得不準确,隻要是中文大緻意思,至少也比現在一個讓人引起病毒誤會的SaaS名稱好得多。至少從這個名字能獲得一些有用的信息,節省了很多解釋和傳播的成本,比如哪怕翻譯成軟件服務,聽衆也會知道這是軟件産品。

到底哪個名稱好,大家可以集思廣益,選出一個相對較好的名字,等改了一個好名字,也就名正言順,說不定SaaS行業就時來運轉,飛黃騰達了呢?

你覺得SaaS取個什麼中文名比較好呢?說不定你的取名就化腐朽為神奇了呢!歡迎留言評論!

作者:flyfish,十餘年大中型B2B企業市場和品牌工作經驗,MBA學曆,擁有豐富的市場經驗,系統的營銷理念。

本文由 @flyfish315 原創發布于人人都是産品經理,未經許可,禁止轉載。

題圖來自Unsplash,基于 CC0 協議。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved