常用職場英語金句?Let me beg off this invitation. I really don't want to steal tHe thunder from Mr. Henson.,下面我們就來說一說關于常用職場英語金句?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
Let me beg off this invitation. I really don't want to steal tHe thunder from Mr. Henson.
抱歉,我不能接受這個邀請。我實在不想搶了漢森的風頭。
字裡行間
beg off 這兒就是“推辭,婉言謝絕”。同樣的說法,還有bow out.
steal the thunder 不是“偷搶雷聲”而是類似“喧賓奪主”的意思,指“搶了别人的風頭,或搶在别人前面成功了”。
弦外之音
辦公室裡,很多事情,包括人事變動,項目總彙報,尤其是有好消息的時候, 一般都是由老闆負責宣布,而不應該随便搶了這些機會,到處傳播。有些人就是喜歡偷别人的主意,搶人家的話題,争先恐後地公布發表,自我表現。這種“搶風頭”的人,雖然有時會被誤解為“有領導潛力”的人,但被大多數的人都稱作spotlight ranger。
活學活用
1. I've been on this committee for the past three years. The time has come for me to bow out now.
過去的三年,我一直服務于這個指導委員會。今天該是我辭職引退的時候了。
2. He's been Jack's sidekick for decades, but last night, it was clear that he was stealing the thunder on the stage.
過去幾十年,他一直都是傑克的助手。不過昨晚在台上,他顯然搶了風頭。
3. He's known as a spotlight ranger in our department. I bet he’ll try to steal the thunder in tonight's meeting.
他是我們部門裡最會出風頭的人了。今晚的會議上,他肯定會搶風頭。
更多關于職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公衆号(ID:guocaiwx)。“國才”微信公衆号關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞台,參與國際競争與國際事務的時代之才。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!