tft每日頭條

 > 生活

 > 怎麼高效利用點讀筆

怎麼高效利用點讀筆

生活 更新时间:2024-08-17 01:16:10

怎麼高效利用點讀筆?點讀筆是怎樣做到“哪裡不會點哪裡”的,下面我們就來說一說關于怎麼高效利用點讀筆?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

怎麼高效利用點讀筆(點讀筆是怎樣做到)1

怎麼高效利用點讀筆

點讀筆是怎樣做到“哪裡不會點哪裡”的

文、十大惡劣天氣 個人原創 原載遊戲研究社

在國内教育市場誕生過的奇葩電子産品中,“哪裡不會點哪裡”的點讀筆,絕對可以稱得上是其中的無冕之王。

即便你從未購買或者使用過,至少也應該聽過這句洗腦力爆表的廣告詞。

和學習機、電子詞典、學生本的昙花一現截然不同的是,點讀設備依然再售,并且還具備着一定的市場熱度。其生産者也從過去單一的硬件銷售,開始向内容服務轉型,完全跟上了移動互聯網的時代步伐。

不僅實現生存,而且逐漸做大做強的點讀産品,依然給我們留下了一個未解之謎——

它們是怎樣實現‘哪裡不會點哪裡’的?”

小标題:要弄清這個答案,我們首先要搞懂“點讀筆”的概念

從廣義上來說,“點讀筆”可以泛指近二十年來國内出現過的所有擁有筆型外設,提供識别、認讀圖文功能的教輔工具。

(點讀機、點讀筆和掃讀筆(從左到右))

狹義概念上的“點讀筆”,特指第二代産品(上圖居中),其特點是無需連接主機使用,同時也不具備智能化功能。在它前後分别出現過“點讀機”,以及具有OCR和WIFI功能的“掃讀筆”。三種不同時期的産品,不僅在功能和用戶定位上有着明顯的區别,而且各自的工作原理也大相徑庭。

就讓我們從“So easy”傳說的起源開始講起。

小标題:一件美國人為中國人“定制”的教輔神器

幾乎所有的早教類電子産品,都會标榜自己源于歐美,代表着最先進的教育理念和技術潮流。伴随着2006年高君雨的一聲“So easy”火遍大江南北的點讀機,自然也不例外。

【幾個數字需要用紅線标注一下】

然而排除了一些具體數據上的誇大,“點讀機”的确算得上是一種有着“美系血統”的教輔工具。

1999年,美國老牌玩具廠商“跳跳蛙”(Leapfrog)推出了世界首款點讀機——LeapPad。它的使用方法非常簡單:将配套書本頁面平鋪于識别區域,然後在液晶屏上輸入對應的教材和頁碼,再用筆端點擊需要點讀的詞句和圖片,就能聽到對應的聲音。

(LeapPad)

盡管Leapfrog公司将這款産品标榜為“兒童平闆電腦”,宣稱其中運用了最新的人工智能和圖形識别技術。不過在嘗鮮不久之後,大人們很快就會發現它“簡單粗暴”的工作原理:

“筆”本身并不具備識别能力,它隻是用磁力,讓設備感知當前所指向圖文内容的具體坐标,然後由語音壓縮芯片播放預先存儲的音頻。

在知道它如何工作之後,即便不把書放上去,隻要書名和頁碼正确,用筆直接點擊平闆,也能發出正确的聲音。反之,如果擺放的是設備不支持的書籍,自然是怎麼點也用不起來。

LeapPad剛剛問世的時候,的确讓人們看到了一片嶄新的藍海。它很快就被評選為“全美最受歡迎的教育類玩具”,同年創下了6.8億美元的全球銷售額。然而沒過多久之後,出貨量就遭遇了斷崖式下跌。之後不到五年,在北美市場就幾乎銷聲匿迹了。

(在LeapPad退市之後,其他友商推出了更加先進的觸控點讀産品,但同樣沒有引起任何波瀾)

也正是在這個新生事物的“至暗時刻”,它的概念被港資電子公司——東莞創力于2002年引入國内,并且進行相關仿制,從此為這件産品開啟了“生于北美則為枳,生于中華則為橘”的逆轉神話。

繼創力公司的第一代點讀産品——“聲之寶”之後,其他廠商相繼跟進,最終由“步步高”在2006年開啟了點讀機的全盛時代。

小标題:“中國國情”的産物

點讀機在中美兩國截然不同的市場境遇,從本質上來說也是由于各自的“國情”決定的。

從市場需求來說,點讀機對于擁有原生母語環境美國兒童而言,基本可以算作是“雞肋”,其目标用戶僅為2-5歲階段的學齡前兒童,市場面非常狹窄。

在服務方面,硬件廠商面臨的問題就更多了——要麼斥資購買經典兒童讀物版權進行有聲化适配,要麼就隻能親自上陣開發内容了。“軟件”的匮乏,又進一步降低了父母的購買和使用意願。

(LeapPad的有聲讀本完全依托自家卡通ip進行開發,内容和表現方式非常單調)

而在21世紀初的中國,随着“入世”後對外開放程度的進一步加深,英語學習俨然已是一股全民熱潮。每一位新生兒的父母,都不願意看到自己的下一代輸在所謂的起跑線上。

2002年,教育部更是下達了全國中小學必須開設英語課的紅頭文件,第一次從頂層設計上強調了英語學習的重要性。

和這種來自全社會的剛性需求嚴重不匹配的,是當時英語教育資源的極端孱弱。

根據全國第五次人口普查的數據,2000年前後接受過大專以上高等教育人口數量僅為3.6%,大部分家長在輔導孩子英語知識的時候,都存在一定的畏懼心理。

具體的說,就是兩個頭疼問題——“不會讀”、“怕教錯”。

( 此處插入動圖1 當時偏遠地區的英語課堂,幾乎可以神同步上圖名場面)

學校教育方面,亦存在師資力量嚴重不足的問題,當時全國專職英語教師的缺口高達36萬人。筆者正是在這個特殊時期,從師範類英語專業畢業後參加工作,對當年繁重教學壓力的無奈,甚至可以說是絕望,依然記憶猶新。

在這樣的社會背景下,師長們都迫切需要一種能夠在脫離專業人士指導的情況下,教會孩子英語字詞句正确讀音的電子産品。

作為後起之秀,“步步高T200”之所以能夠脫引而出,最終成為點讀機代稱的關鍵,就在于它極為精準的功能和用戶定位。

在此之前存在過的“電子書”、“有聲書”、“聲之寶”、“讀書郎”、“英譯通”等等不明所以的商品名稱,雖然在功能和使用方法上大同小異,但為消費者建立的産品印象卻很模糊。

簡單的說,就是人們不知道它們能夠拿來幹嗎,也想象不出來應該如何使用。

步步高正式提出的“點讀機”概念,則用兩個言簡意赅的動詞诠釋了産品的價值。身為一家深耕家電市場多年的老牌企業,他們又憑借強大的宣傳能力和品牌優勢,讓産品形象直達每一個孩子和家長的心底。

(此處插入經典廣告) 注意用最早的高君雨版

所以,與其說這些廣告自帶魔性洗腦之功效,不如說步步高的産品訴求完美契合了當時的市場需求。

小标題:如假包換的“國産黑科技”——點讀筆

正如前文所言,狹義上的“點讀筆”,特指點讀設備的第二代産品。

(它的體積就相當于一支大号蠟筆,完全脫離用于放置書本的閱讀闆工作)

和原理一看就懂的點讀機相比,不需要磁性觸控面闆和主機就能獨立工作的點讀筆,在當時就如同某種玄學般的存在,以至于直到現在,還有不少人沒有搞懂它的工作原理。

(用戶名打馬賽克)

同期以以色列軍工黑科技——Wizcom(樂創)手持掃描儀為代表的脫機翻譯筆,其售價普遍都在五千元上下。類似的功能,被這樣一個售價僅為其十分之一的國産兒童玩具輕松實現,怎能不讓人啧啧稱奇。

不過,稍加科普一下,它的點讀原理其實也是很簡單的。首先,我們需要了解一下基本的彩版印刷知識:

四色模式,是彩色印刷時采用的一種套色模式。從理論上講,利用青色(Cyan)、品紅色(Magenta)、黃色(Yellow)就能混合出所有肉眼能夠識别的所有顔色。但由于印刷三原色直接混制的黑色純度不高,通常還會使用黑色(blacK)來印刷文字内容,這四種顔色的混合,就是所謂“CMYK全彩印刷”。

藏在點讀筆配套書籍中的秘密,就在于它們隻用CMY印刷所有的圖文内容,将K版(黑色層)空出。最後用加入碳粉,能夠反射紅外光的黑色油墨在字裡行間印刷專用的隐形光學識信息,即OID編碼。

(在放大鏡下才會催生密集恐懼症的隐形點讀碼)

構成這些微型二維碼的每個小點,僅相當于一個175線印刷網點的5%大小,基本不會影響正常閱讀。發出紅外光的筆尖掃過之後,這些編碼信息就能經過透鏡,反射給點讀筆的主控芯片,從而觸發對應的的音頻内容。

(點讀筆的首次商業化運用,是外研社出版的《漢語900句》系列叢書)

和有着“北美血統”的點讀機相比,堪稱“國産黑科技”的點讀筆在使用體驗上也發生了翻天覆地的進化:

就識别精度而言,過去的點讀機主要依靠磁力和感壓來判斷需要點讀的内容,僅适合拍版松散的兒童繪本。而通過印刷在“字縫”中的OID碼識别内容的點讀筆,則能夠輕松點讀行間距更近的教科書,對配套讀物的識别率近乎完美。

從内容服務角度來看,點讀筆也大大降低了廠商的壓力。第二代OID編碼的數量高達六萬個,遠遠超過了常用漢字和英語單詞的數量。隻需要一個語音庫,就能将所支持的讀物一網打盡,無需進行獨立的配音,相當于從雕版印刷到活字印刷的技術飛躍。

點讀碼的存在,也使得用戶對已有圖書資源進行有聲化擴展成為可能。這一時期的産品中通常都會附贈OID貼紙,家長可以和孩子一道,通過電腦客戶端對文本内容進行錄音,然後匹配正确的編碼,将對應的貼紙粘粘到需要點讀的位置,就能自己創造出一部有聲讀物,在DIY的過程中享受親子學習的曼妙時刻。

小标題:老而彌堅的傳說

至于第三代點讀設備——即掃讀筆、翻譯筆的工作原理,每一個現代人能輕松秒懂。這些智能化産品具備OCR能力,通過離線詞典和互聯網翻譯引擎,已經可以完全脫離專用的讀物,實現真正意義上的“哪裡不會點哪裡”。

然而,古老的點讀筆,并沒有被更加先進的掃讀筆,以及每一台手機都能實現的AR翻譯功能淘汰。恰恰相反,在這個移動互聯網猶如空氣一樣無孔不入的時代中,點讀筆的優勢被再度放大:

和始終無法逃脫“買前生産力,買後愛奇藝”定律的智能設備相比,很多家長都相信點讀筆單一化的功能,能夠“倒逼”普遍缺乏自律性的兒童保持一定的專注力和學習效率,不至于讓電子文具淪為遊戲工具。

和同樣“零幹擾”的複讀機相比,點讀筆操作便捷,即便是低齡兒童也能夠輕松駕馭。

即便和最先進的互聯網翻譯工具“同場競技”,依托定制語音内容,而不是機器語音照本宣科的點讀筆,在内容呈現方式的生動性和互動性方面的優勢,亦相當明顯,在早教和英語啟蒙領域的地位依然無可替代。

(2019年,“點讀機女孩”高君雨以高分被中國傳媒大學錄取)

十五年時間轉瞬即逝,當年的點讀機女孩,已經成長為了亭亭玉立的美少女。當年她所代言過的那款經典産品,依然在信息技術的加持下活躍在兒童教育市場。

(點讀機所留下的,不僅僅隻有鬼畜的傳說)

點讀設備的第一批“老”用戶,如今也進入了成家立業的年齡,甚至已有“先行者”開始了撫育下一代的全新人生曆程。

當“點讀筆”同當年的小主人們一道,完成了一次生命的輪回之後,你是否會翻箱倒櫃,把它們從童年的記憶中再次尋回,擦掉上面的灰塵,還有當年一邊點讀一邊吃辣條時留下的痕迹,然後将它交到正在呀呀學語的下一代的手中?

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved