offer 在合同翻譯中,通常會遇到三層含義:
(1) 提供,這是最常見的含義;
(2) 要約,這是該術語在法律英語中最為經典的含義,這裡我要強調 一點,“要約”與“要約邀請”(invitation to make an offer)含義不同,後者隻是邀請對方向自己做出要約,其本身并不構成要約。與該層含義相關的術語:offeree 受要約人,被要約人;offeror要約人;
(3) 發行,如:offering price發行價格,這層含義與issue相似。
以下為例句:
1 He has offered seats at the conference table to the Russian leader and the president of Kazakhstan.
他已給俄羅斯領導人和哈薩克斯坦總統提供了大會席位。
2 If any Restricted Stockholder proposes to Transfer all or any portion of its Shares, then such Restricted Stockholder shall, prior to consummating such sale, offer in a written notice to Transfer such Shares to the Company.
任何受限制股東拟轉讓其持有的全部或部分股份的,該受限制股東應在完成該出售前,向公司發出要約轉讓該等股份的書面通知。
3 Initial Public Offering 首次公開發行
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!