quite crude, but this time he's gone too far.
他一向很粗魯,但這次太過分了。
His jokes are funny, but sometimes he goes too far.
他的笑話很有趣,但有時他講得太過分了。
因此不同的上下文 go far 或 go too far 的意思可能跟它們的字面意思完全不一樣,而且有的時候用 go too far 來形容一個人過分顯得更貼切;而 enough 在修飾副詞時,常常置于所修飾的詞後面,但“走得太遠”不能用 go far enough 來表示,因為 enough 用來表示達到所需要的程度或數量,也就是說 go far enough 表示是所走的距離剛剛好。
其實,go far enough 也是一個習語,其中的 enough 表示剛好達到一個度,這是它與 too 的主要區别所在;go far enough 用來比喻剛好達到目的,常用于疑問句或否定句中,可意為“達到目的”等,例如:
The new legislation is welcome but does not go far enough.
新法規受到歡迎,但力度還不夠大。
Do these measures go far enough?
這些措施能不能解決問題?
英語中 far 的用法遠非如此,簡簡單單的一個單詞,學好了是事半功倍,在關鍵時候用上對應的習語更有畫龍點睛的效果,這也是更高效長久記憶單詞的方法,特别是比死記硬背強很多。
關注外語行天下,後期會更精彩。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!