大型公司用英語怎麼說?文/英語老師劉江華今天和戰友分享一個單詞company,相信您第一時間想到的是公司,但是這個單詞除了表示公司外還有公司;陪伴,同伴;連隊,所以記住一個單詞一定要分語境去分析,今天小編就來說說關于大型公司用英語怎麼說?下面更多詳細答案一起來看看吧!
文/英語老師劉江華
今天和戰友分享一個單詞company,相信您第一時間想到的是公司,但是這個單詞除了表示公司外還有公司;陪伴,同伴;連隊,所以記住一個單詞一定要分語境去分析。
bad company 千萬不要翻譯為“壞公司”這樣就特别的中式,老外理解的bad company是相處得不好的夥伴;志趣不相投的夥伴;乏味的夥伴。
company美 ['kʌmpəni]在這裡是陪伴
It is better to be alone than in bad company.
交友不慎不如獨處。
good company 值得相處的人,志趣相投的夥伴
He's good company 他是一個值得相處的人
戰友會反問,壞公司應該怎麼表達?我們一般理解為這公司很差勁
兩個單詞表示suck和lame
suck 美 [sʌk] 吸允,糟透
Suck 糟透了
Suck 在英文裡的本意是"吸,吮",而在這裡表示"某人 / 某事一點也不好,讓你很失望"。
The company sucks 公司很差勁
lame美 [lem]差勁的,蹩腳的
lame 差勁的
"Lame"原本有"跛腳的"、"不高明的"的意思。不過口語裡常把它拿來形容"很差勁"的意思。
The company is lame 公司很差勁
正式表達是The company is really bad
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!