tft每日頭條

 > 生活

 > 越巫原文及翻譯

越巫原文及翻譯

生活 更新时间:2024-07-24 19:12:12

越巫原文及翻譯?【原文】越巫自詭善驅鬼物人病,立壇場,鳴角振鈴,跳擲叫呼,為胡旋舞禳之病幸已,馔酒食持其赀去,死則诿以他故,終不自信其術之妄恒誇人曰:“我善治鬼,鬼莫敢我抗”惡少年愠其誕,瞷其夜歸,分五六人栖道旁木上,相去各裡所,候巫過下,砂石擊之巫以為真鬼也,即旋其角,且角且走,心大駭,首岑岑加重,行不知足所在稍前,駭頗定,木間砂亂下如初,又旋而角,角不能成音,走愈急複至前,複如初,手栗氣懾不能角,角墜振其鈴,既而鈴墜,唯大叫以行行聞履聲及葉鳴谷響,亦皆以為鬼,号求救于人甚哀夜半抵家,大哭叩門,其妻問故,舌縮不能言,唯指床曰:“亟扶我寝!我遇鬼,今死矣!”扶至床,膽裂死,膚色如藍巫至死不知其非鬼,今天小編就來說說關于越巫原文及翻譯?下面更多詳細答案一起來看看吧!

越巫原文及翻譯(越巫原文介紹)1

越巫原文及翻譯

【原文】

越巫自詭善驅鬼物。人病,立壇場,鳴角振鈴,跳擲叫呼,為胡旋舞禳之。病幸已,馔酒食持其赀去,死則诿以他故,終不自信其術之妄。恒誇人曰:“我善治鬼,鬼莫敢我抗。”惡少年愠其誕,瞷其夜歸,分五六人栖道旁木上,相去各裡所,候巫過下,砂石擊之。巫以為真鬼也,即旋其角,且角且走,心大駭,首岑岑加重,行不知足所在。稍前,駭頗定,木間砂亂下如初,又旋而角,角不能成音,走愈急。複至前,複如初,手栗氣懾不能角,角墜振其鈴,既而鈴墜,唯大叫以行。行聞履聲及葉鳴谷響,亦皆以為鬼,号求救于人甚哀。夜半抵家,大哭叩門,其妻問故,舌縮不能言,唯指床曰:“亟扶我寝!我遇鬼,今死矣!”扶至床,膽裂死,膚色如藍。巫至死不知其非鬼。

【譯文】

越巫假稱自己善于驅鬼,有人生病就設立法壇,吹号角, 搖銅鈴,蹦跳騰躍,大聲呼叫,好像跳胡旋舞那樣來作法驅鬼。病人僥幸有了好轉,吃喝一番,拿了人家的财物離去;如果病死,就用别的理由來推托,總歸不讓人相信自己法術的虛妄。他經常向人自誇說:“我善于懲處鬼怪,鬼怪不敢與我對抗。”有一個喜歡惡作劇的少年惱恨他的虛僞,在夜裡偷看他回家,約了五六個人分别躲在路旁的樹上,相距各一裡左右,等候巫師經過樹下,便用砂子石塊投擊他。巫師以為真的是鬼,馬上拿出身邊的号角,邊吹邊跑,心裡十分害怕,腦袋脹痛得越來越重,走路也不知道自己的`腳踏在什麼地方。稍微往前跑了一段路,驚慌略微安定了一點,樹上的砂石又像剛才那樣亂擲下來,他再拿出号角來吹,卻慌得吹不出聲音,于是就更急忙地往前跑。又到了前邊,還是像剛才一樣,他害怕得兩手發抖、呼吸屏塞,再也拿不住号角,号角掉了他就搖動銅鈴,一會兒連銅鈴也掉了,隻好大聲喊叫着趕路。一路上聽到腳步聲和樹葉搖動、山谷回響的聲音,他都以為是鬼,高聲向人呼喊求救,音調十分悲傷。半夜裡到家,大哭着敲門,他的妻子問他原因,他已恐懼得舌頭僵縮,說不出話來,隻是指着床說:“快扶我躺下!我碰到了鬼,要死了!”他妻子扶他上床,終于膽吓破而死,皮膚像藍草一般顔色。那巫師直到死也不知道用砂石擲他的是人而不是鬼。編輯本段寓意 文章通過越巫裝神弄鬼,自欺欺人,最後自受其禍的故事。諷刺了社會上那些各式各樣招搖撞騙、欺世盜名的越巫們,他們不僅害人,而且也必将害己。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved