tft每日頭條

 > 生活

 > 為什麼聽不懂native

為什麼聽不懂native

生活 更新时间:2024-07-20 04:23:11

英語字詞的前生今世。

Naïve意為"天真",native則是"土著"。猛然一看,這倆字不搭界,但事實上它們兩個有着共同的起源,都來自拉丁字nativus,"初生的"。因為是初生的,不知道世界的險惡,所以天真。從另一方面講,生在什麼地方,就是什麼地方的人,也就是當地的土著。

Naïve和native這對雙胞胎後來分手,事情發生在法蘭西。法國人把"天真"寫成naïf,把"土生土長"寫成natif,後來才又有了英語的naïve和native。英語naïve字裡還保留了那麼兩個小點,因為這字的發音還是法國式,不符合英語的發音習慣,所以留下那符号以廣而告知 —— /nɑ'iv/,"那義烏"。那義烏天真嗎,不天真。如果義烏天真,全中國就沒有不天真的。

Naïve有好壞兩個意思,一個是天真可愛,一個就是傻,當然其中也有複雜矛盾的情感。這個跟在中文環境裡是一樣的。我們有時說,"你怎麼這麼天真!" 意思可能就是"你傻啊!" 在英語裡。那就是,"You're so naïve!"

法國作家阿納托爾·法朗士對于天真的兩面性有充分的認識,并曾就此對人們提出了忠告。他說(翻譯成英文),"It is well for the heart to be naive and the mind not to be." —— "情感應該天真,心智不當如是。" 這是挺好的建議。比如找女孩子找老公,就應該找這樣式兒的。

Native,"土著",可以用來表示中國人常說的"老家是哪裡"。比如,"I'm a native of Shandong",或者"I'm a native of Hunan" —— "我是山東人","我是湖南人"。 你想想,這句話裡其實有那樣一種含義,那就是我天生的具有一種山東人或者湖南人的秉性,如果經曆了歲月的磨難,原本的性情仍然保留了下來,那這個土著就有了天真的意味。

另一方面,"Tomato is not native to China" —— "西紅柿并非原産于中國。" 所以才叫西紅柿,所以叫叫番茄。

為什麼聽不懂native(看上去沒啥關系)1

阿納托爾·法朗士

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved