打開詞典,我們可以看見very和too有兩個共同的義項那就是“很”、“非常”,都可以用作程度副詞,後面加形容詞。
雖然中文裡都是翻譯成“很”、“非常”,但它們在英語裡的用法也都完全一樣嗎?
我們可以先來看兩個例句:
The drink is very sweet, but I like it.
這飲料非常甜,但是我喜歡。
The drink is too sweet. I can't drink it.
這飲料太甜了,甜得我喝不下它。
感受到用法上的差别了嗎?
very和too雖然都是程度副詞,表示“非常”,但是very側重于表示“程度高,但在承受範圍之内”;
而too則側重于“程度高得已經不能接受了,含否定意味”。
例:You are too young to join the army.
你年齡太小,還不能參軍。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!