tft每日頭條

 > 圖文

 > 孔子思想言論的英語

孔子思想言論的英語

圖文 更新时间:2025-01-28 04:31:48

孔子思想言論的英語?十年前,我還在上大二當時為了學分,除了上必修課之外,還要上選修課其中,有一門關于古漢語的選修課我很感興趣,于是報名學習,今天小編就來說說關于孔子思想言論的英語?下面更多詳細答案一起來看看吧!

孔子思想言論的英語(孔子的學而時習之)1

孔子思想言論的英語

十年前,我還在上大二。當時為了學分,除了上必修課之外,還要上選修課。其中,有一門關于古漢語的選修課我很感興趣,于是報名學習。

選修課第一節課就令我印象深刻。

老師已經年逾花甲,正式上課之前,他問我們:學而時習之,不亦說乎?這句話該怎麼翻譯?

這句出自《論語》,是孔子經典名言,高中的時候大家都背過。于是,幾位同學先後站起來翻譯,他們的答案很一緻:學習然後不斷複習,不是很快樂(的一件事)嗎?

但是,對這些答案,老師隻是搖了搖頭。

然後,他讓另一名學生(貌似他的得意弟子)起來翻譯。那位同學說:學習然後不斷去演習、實踐,不是很快樂的事嗎?

然後老師總結:這句話中,習不是複習的意思,而是演習、實習、實踐的意思。孔子強調的不是複習,而是實踐。

當時聽到,豁然開朗。為此,還感慨了一番,果然大學更厲害啊,高中學到的太淺顯了。

其實,把“習”翻譯為“演習、實踐”,是很有道理的。

東漢許慎在《說文解字》中,對“習”的解釋,就是“鳥數飛也”。“數”是量詞,虛指,意思是多次。鳥多次振翅而飛,就是說小鳥練習飛翔,去實踐飛翔。所以,“習”字本意,有演習、實踐的意思。

從早期“習”字用法,也能理解其本意,或者說重點意義。

從早期文獻來看,“習”後所接對象,在春秋時期相對比較固定,多是技能方面,強調反複演習和操練,并由此引申為重複、熟練、習慣、親近等意義。

比如《逸周書》中,有提到“立鄉射以習容,春和獵耕耘,以習遷行”;“又五日,鷹乃學習”等,這裡的“習”字,都是實踐、練習的意思。

所以,早期的“習”字一般不解釋為“溫習”“誦習”或泛義的“學習”。這些意思,直到戰國時期,才在《荀子》《韓非子》等文獻中出現。

正因如此,所以把“習”解釋為“實踐、練習、演習”,目前也成了學界共識。

到處,就結束了嗎?沒有。

除了“習”字的翻譯存在古今異義,“學”與“時”,甚至後半句的“說”,也存在不同的解釋。

所謂“學”,一般翻譯為泛義的“學習”。

然而,一些學者認為,“學”應該翻譯為“學習射、禦、禮等六藝,重點是禮儀”,因為孔子重禮儀。

也有學者認為,“學”應該翻譯為“學有所成”或者“學問、學術、學派、學說”,是指孔子的學說理念。

所謂“時”,一般翻譯為“時常,經常”。

但是,很多學者指出,在春秋戰國時期的文獻中,“時”更多翻譯為“時代”,可以引申為“當時社會”。相反,作為“時常”理解的“時”字,則幾乎沒有。

還有“不亦說乎”的“說”,一般認為這是通假字,通“悅”,翻譯為“快樂”。

可是,作為讀書人應該都知道,學習其實是一件很苦很枯燥的事,很少有人會把學習當成快樂的事情看待。即便是在孔子那個時代,也同樣如此。

《論語·雍也》中說過這樣一件事。

魯哀公問孔子:你的弟子中,誰最愛學習?孔子回答:有個叫顔回的弟子,很愛學習。他從不遷怒别人,也不會犯同樣的錯誤。可惜他不幸短命去世了。現在沒有這樣的人了,再也沒聽到誰愛學習了。

這話可能是孔子要突出顔回好學,但是也能看出來愛學習的人少。

學習要是快樂的事,愛學習的人會少嗎?更何況,學習之後還要反複去複習、實踐。

所以“說”翻譯為“悅,快樂”,不太妥當。否則,直接用“樂”字豈不是更好?

故而,有讀者認為,“說”可以理解為心滿意足。

這種滿足,叫做“說”,但不一定是“樂”。用“說”字,注重的是心裡體驗,認為隻要做到“學而時習之”,得到的結果可能是“樂”,可能是“苦”,也可能是坦然,也可能是悲壯。

不管哪一種,都是無怨無悔,心滿意足。

對了,即便是“習”翻譯為“演習、實踐”,依然有學者反對。他們認為,“習”字譯為“因襲、使用”更合适。

基于種種,所以後世對“學而時習之,不亦說乎”的翻譯,真可謂五花八門。

除了最典型的“學習後不斷複習”,我再列舉幾個比較有代表的,大家可以看一下。

1.學習然後不斷實踐(所學知識),不是很快樂的一件事嗎?2.(學者取得的)學術成就受到貴族重視,使自己的學術成為當時社會相因而行的準則,造福天下。(這種際遇)真是衷心喜悅啊!

3.學習禮儀應該不斷在生活中去實踐,這樣才能獲得快樂啊!

4.(隻要)學習後能不斷去演練實踐,(不管結果如何),都會讓自己心滿意足啊!

聯系孔子平生所願,再結合《學而篇》,尤其是第一句後面部分,我個人覺得,翻譯為“學者的學說能被時代所用,不是很令人滿足嗎?”,這樣最合适。

子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

自己的學術被時代所用,不是很令人滿足嗎?如果有志同道合的朋友,從遠方來與自己一起(完成心願),不是很快樂的一件事嗎?即便别人不理解自己,自己也不去埋怨别人,這樣才是君子啊!

如此多的翻譯,您覺得哪一種最符合孔子的意思呢?

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved