tft每日頭條

 > 圖文

 > 中華傳統文化英語教案

中華傳統文化英語教案

圖文 更新时间:2024-12-04 11:36:08

四合院,作為北京和山西的傳統民居形式,擁有非常悠久的曆史,即使是今天也仍然存在于街頭,可見其意義深遠。四合院,是一種由四面房屋合起來而形成的一種内院式建築。“四”是指東西南北四面,“合”是指合在一起,四面的房屋圍合,形成一個“口”字形,這就是四合院。下面跟随梨花的腳步,一起看看四合院吧。

四合院

Siheyuan

中華傳統文化英語教案(英語說傳統文化系列之二--四合院)1

梨花常家莊園實拍

Traditionally most urban Chinese used to live in quadrangles called siheyuan or “four-side enclosed courtyard”.These courts, as the name implies,are formed by inward-facing houses on four sides,closed in by enclosure walls.

傳統上,許多城市居民都住在被稱作“四合院”的房子裡。這些庭院,顧名思義,是在四邊上由面朝裡的房子組成,再由圍牆圍住。

中華傳統文化英語教案(英語說傳統文化系列之二--四合院)2

Such a residence offers space ,comfort and quiet privacy.It is also good for security as well as protection against dust and storms.Grown with plants and flowers,the court is also a sort of garden.

這樣的住宅提供了一個舒适、安靜、隐私的空間,也很安全,還能防止灰塵和風暴。庭院裡種植着花草,同時也是花園。

中華傳統文化英語教案(英語說傳統文化系列之二--四合院)3

The master(男主人) of the house lived in the sunny main building and their children in the side chambers.The southern row on the opposite side,those nearest to the entrance gate ,were generally used as the study ,the reception room,the man servants’ dwelling or for the sundry purpose.

房子的主人通常住在陽光明媚的的堂屋裡,他們的孩子在兩側的房間裡(廂房)。對面離大門最近的南部一排房子,通常被用作學習、接待室、男仆的住所或其他各種用途。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved