概述:
2010年完形填空取自The Economist 《經濟學人》,2009年6月的文章《Light work; Questioning the Hawthorne Effect》(《照明效用;質疑霍桑效應》)
相關知識:
霍桑效應 (Hawthorne Effect)或稱霍索恩效應,是指當人們知道自己成為觀察對象,而會改變行為的傾向。起源于1924年至1933年間的一系列實驗研究,由哈佛大學心理專家喬治·埃爾頓·梅奧(George Elton Mayo)教授為首的研究小組提出此概念,霍桑一詞是美國西部電氣公司座落在芝加哥的一間工廠的名稱,是一座進行實驗研究的工廠。實驗最開始研究的是工作條件與生産效率之間的關系,包括外部環境影響條件(如照明強度、濕度)以及心理影響因素(如休息間隔、團隊壓力、工作時間、管理者的領導力)
分段精讀:
2010年英語一完形填空(1):
段一 (其中劃線部分為題目設問處)
參考翻譯:
1924年,美國國家研究委員會(National Research Council)派出了兩名工程師,在一家位于芝加哥附近的霍桑工廠的電話零件工廠監督一系列試驗。研究會希望他們能夠了解車間照明如何影響工人的生産力。取而代之的是,這些研究最終命名為“霍桑效應”(Hawthorne effect),這是一種極有影響力的想法指出,正是被用來做試驗改變了他們的行為。
下面一句句來精讀一下這篇完形填空
01
參考翻譯:
1924年,美國國家研究委員會(National Research Council)派出了兩名工程師,在一家位于芝加哥附近的霍桑工廠的電話零件工廠監督一系列試驗。
· national
/ˈnæʃnəl/
adj. 國家的;國民的;民族的;國立的
n. 國民
· council
/ˈkaʊnsl/
n. 委員會;會議;理事會;地方議會;顧問班子
· supervise
/ˈsjuːpəvaɪz/
v. 監督;管理;指導;主管;照看
· factory
/ˈfæktri/
n. 工廠;制造廠;代理店
· plant
/plɑːnt/
n. 工廠,車間;植物;設備;莊稼
vt. 種植;培養;栽培;安置
vi. 種植
02
tips:|||(這裡需要注意,不要見到一個it就把它當成形式主語,這裡的it就有實際的意義代指前文的主語 America’sNational Research Council ,在閱讀理解中要特别注意it的指代問題)
參考翻譯:
研究會希望他們能夠了解車間照明如何影響工人的生産力。
shop-floor
工作場所;工人
lighting
/ˈlaɪtɪŋ/
n. 照明設備,舞台燈光
v. 照明;點燃(light的ing形式)
productivity
/ˌprɒdʌkˈtɪvəti/
n. 生産力;生産率;生産能力
03
參考翻譯:
取而代之的是,這些研究最終以“霍桑效應”(Hawthorne effect)為名,這是一種極有影響力的想法指出,正是被用來做試驗改變了他們的行為。
end up
結束;死亡
give one’s name to……
發明(或發現、創建)以自己名字命名的事物
influential
/ˌɪnfluˈenʃl/
adj. 有影響的;有勢力的
n. 有影響力的人物
very
adv. 非常,很;完全;最
adj. 恰好的,正是的;十足的;唯獨的;(時間、空間)最盡頭的;真正的;最佳的
experiment
/ɪkˈsperɪmənt/
n. 實驗,試驗;嘗試
v. 嘗試;試驗;進行實驗
END
歡迎關注
關于考研英語
未完待續……
敬請關注……
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!