tft每日頭條

 > 生活

 > 英語句式昵稱在前還是後

英語句式昵稱在前還是後

生活 更新时间:2025-01-10 01:02:44

VixueTalk英語口語頭條号原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。

小學妹在網上看到一個有點心酸的搞笑段子:有個小夥伴坐火車,因為在狹窄的上鋪有點悶,就想下來坐一會。但是,這個小夥伴突然找不到腳踩的橫杠了,用腳摸索半天踩到一個軟軟的物體。原來他一不小心,把腳伸到中鋪阿姨的嘴裡……真的好尴尬啊!

坐火車的時候,你會選擇上鋪、中鋪還是下鋪?你知道它們的英文都怎麼表達嗎?和小學妹一起看看吧!

英語句式昵稱在前還是後(上鋪英語該怎麼說)1

VixueTalk英語口語頭條号原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。

上鋪看上去就是“上邊的床”,但它的英文并不是up bed,現在小學妹就給大家分享3種比較常見的表達。

01. berth

這個單詞的意思是“船、火車等的卧鋪、艙位、鋪位”,它原來是指船員的“飯廳兼集體住艙”,作為動詞的意思是“(使船)停泊、停靠”。

在這裡的上鋪也不是up berth(×),我們一般會表達為“upper berth”,下鋪則是“lower berth”,中鋪用“middle berth”來表達。

02.sleeper

這個單詞通常表示“卧鋪列車”,從sleep這個單詞我們也能猜得出,這樣的列車一般是通宵的,記憶起來也很簡單。

這裡的“上、中、下鋪”表達起來和“berth”類似:

· upper sleeper 上鋪

· middle sleeper 中鋪

· lower sleeper 下鋪

我們也可以稍稍擴展一下:

· soft sleeper軟卧

· hard sleeper 硬卧

03. bunk

這個單詞的主要意思是“船或火車等的卧鋪”,它也可以表示雙層床,英文也常表達為“bunk bed”,也就是帶有上下鋪的床。

雙層床的上鋪叫做“top bunk”,而下鋪叫做“bottom bunk”。如果是在火車裡,上下鋪的叫法是一樣的,中鋪同樣還是用middle表達為“middle bunk”。

英語句式昵稱在前還是後(上鋪英語該怎麼說)2

VixueTalk英語口語頭條号原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。

“上鋪”怎麼說相信大家都很清楚啦!最後小學妹再給大家分享一下睡卧鋪的“睡”,英語怎麼說?

你可以這樣說:

You sleep in the upper/middle/lower berth(or sleeper).

或 You take the top/middle/bottom bunk.

你睡上鋪/中鋪/下鋪。

sleep in表示睡在...,take在這裡就類似我們之前take bus/taxi/elevator等,具有“搭乘某種交通工具”的意思。

在VixueTalk的頭條主頁回複關鍵詞“頭條”二字還可以獲得課程相關學習資料以及福利!其他疑問也可以給我們私信或留言!

喜歡本期文章,點贊、轉發或分享都是對我們的鼓勵,讓我們更有動力!關注VixueTalk,每天提升口語能力!感謝小夥伴們的支持!,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved