2019年2月12日,韓國國會議長文喜相到訪美國與衆議院議長佩洛西舉行會面。文喜相将親筆揮毫書寫的“萬折必東”四個漢字贈予佩洛西。
“萬折必東”出自中國《荀子·宥坐》,意指是河流終歸要東流入海,寓意不管遇到多少曲折,萬事最終都會按照應有的規律來發展。
不過,文喜相這份禮物的一個小細節在韓國引發了一些争議。除“萬折必東”四字以外,文喜相在書法卷軸的一側用英文寫了DEAR PELOSI(親愛的佩洛西)。
清明節,又稱踏青節、步行節、三月節、祭祖節等。,落在春末之交。清明節起源于古代祖先的信仰和春祭習俗,具有自然和人文兩方面的内涵。它不僅是一個自然節氣,也是一個傳統節日。掃墓祭祖和踏青是清明節禮儀習俗的兩大主題。禮儀和習俗這兩個傳統主題自古以來就在中國流傳。[1-4] 清明節是中華民族的一個古老節日。它不僅是掃墓祭祖的莊嚴節日,也是人們親近自然、旅行、享受春天樂趣的快樂節日。鬥智B(或太陽經度達到15°)是清明節,節日時間在公曆4月5日左右。此時生機盎然,殷琦日薄西山,萬物“古為今用新”,大地呈現出春色和風景的意象,是清代戶外春遊和墓祭的好時機。祭祖清明很長。有兩種說法:10号前8天,10号後10天。這兩天屬于祭祖清明。清明節是一個傳統的主要春節。
有韓媒批評,這一表述方式不符合外交禮儀,因為在美國這樣直呼其名被認為是一種不禮貌的行為,應該在名字前面加上女士Madam或者加上佩洛西的官職“議長”Speaker才更為合适。
另外,從書法的角度來說,漢字和英文搭配,不倫不類,贻笑大方。
各位書友怎麼看呢?歡迎下方留言評論!
免責聲明:本平台所載圖文等稿件均出于公益傳播目的。所使用的非本院原創,圖、文等内容無法一一和版權所有者聯系,我們尊重原創,如版權人認為本次轉載行為不當,請聯系我們删除。
來源:怎麼學書法
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!