tft每日頭條

 > 職場

 > 你又餓了麼怎麼幽默回複

你又餓了麼怎麼幽默回複

職場 更新时间:2025-03-22 05:59:28

請點擊右上角藍色“ 關注”,關注必克英語頭條号,及時接收精彩内容。

我們都知道“banana”,是“香蕉”之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~

今天就一起和口語君來看看“banana”的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尴尬喲!

你又餓了麼怎麼幽默回複(老闆跟你說34)1

01

Second banana

按字面意思翻譯是第二個香蕉,要是這樣翻譯錯了。Second banana是一個俚語短語:

1. 在戲劇中,表示(喜劇表演中配合主角的)第二喜劇演員,配角,次要角色

2. 次要人物

3. 副手,第二把手。說的簡單點就是老二。

He just is a second banana in that burlesque. 他隻不過是那場滑稽戲裡的配角

02

Top banana

千萬不要直接翻譯成"大香蕉,頂尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老闆、最好的演員或重要的官員”,可與“second banana”相對比學習。

The young man is my top banana. 這個年輕人是我的大老闆

你又餓了麼怎麼幽默回複(老闆跟你說34)2

03

One-banana problem

One-banana problem,英文字面上看是“一個香蕉的問題”,可我又不是個猴兒,那是啥呢?

該詞組據說是來自于這樣一個概念——訓練過的猴子都能解決的問題(猴子不就是好吃香蕉嘛)。所以說,這個詞組現在就是指很容易的事,易如反掌的事或問題。

It's only a one-banana problem at the most; what's taking them so long?這是最多一根香蕉(難度)的問題,是什麼讓他們花了這麼長時間?

04

Go bananas

“go bananas”是指“變得暴怒;瘋狂;情緒失控”

猴子最愛吃香蕉,看到香蕉就會上蹿下跳、大喊大叫,如果一個人的情緒狀态就像猴子看到了香蕉,我們就可以說這個人一定是“go bananas”,情緒失控啦。

Don't talk about mathematics any more. I'll go bananas. 别再跟我提數學了,我快發瘋了

你又餓了麼怎麼幽默回複(老闆跟你說34)3

05

Banana oil

banana oil,按字面意思理解是香蕉油,但是這個短語在俚語口語中理解為香蕉油就不對了。

嘴巴上抹了香蕉油,油嘴滑舌地說的甜言蜜語自然不可信,所以這個俚語說的就是“花言巧語、胡說”

Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere! 别花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的!

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关職場资讯推荐

热门職場资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved