在五六年以前,一款大作能夠出中文版還是一種奢侈,尤其是首發中文、簡體中文更是難以想象的。
如今“全球同步首發簡繁中文”雖然成了大作的标配,但還是有一些質量極高的遊戲,卻非常遺憾的不支持中文。
下面的這7款NS遊戲,雖然不支持中文,但都是不容錯過的神級好遊戲!
1. 塞爾達傳說 衆神的三角神力
本作是《塞爾達》系列的第三部遊戲,它奠定了未來三十年中,幾乎所有塞爾達遊戲的模式:
根據指引在大地圖上解謎并前往迷宮,在迷宮中獲得重要道具,并學會靈活運用這一道具打敗敵人,用剛獲得的道具探索大地圖上新的區域,并前往下一個迷宮。
這款遊戲的容量比如今一張照片都小,但卻整整塞下了表裡兩張超大地圖,多個大型迷宮更是堪稱“2D塞爾達之最”,且流程時長達到了50小時以上,絕對是《塞爾達》系列中最值得一玩的遊戲之一。
如果你是NS Online會員,可以下載SFC/SNES會員遊戲庫免費玩到這款作品,且支持即時存檔、倒帶等功能,讓遊戲的難度降低了不少。
英文版需要從美服/歐服下載SNES遊戲庫,日文版則需要下載SFC遊戲庫。
2. 大神
如果你喜歡傳統塞爾達,那麼絕對要玩一玩這部經典的水墨和風動作遊戲。
和塞爾達一樣,遊戲需要玩家一路解鎖新的能力,來進入和探索更多的地區,并攻略各個迷宮。自從《塞爾達》系列誕生并大獲成功的三十多年以來,它的追随者絡繹不絕,但鮮有在質量超群的作品出現,大多都隻是學到一點皮毛,或是缺少自己的創新。
而《大神》這款遊戲,在套用了“塞爾達式”玩法流程的同時,融合了傳統的水墨風格和玩法,将“書法”這一元素完美融入到了遊戲的畫面、故事與玩法之中,說它是第九藝術的傑出代表也不為過。
遊戲中需要使用畫筆畫出各種圖案和符号,來與地圖進行交互。畫符可以使用右搖杆或體感,但這兩種方式都不太舒服,初上手時很别扭。而NS版除了支持這兩種方式外,還可以在掌機模式下用觸屏繪畫,可以說是這款遊戲最完美的體驗方式了。
本作日版和歐美版在語言支持上一樣,都包含英文和日文。NS中文系統下默認英文,日文需要将系統語言更換到日語。但由于版權等原因,日版在遊戲末尾的一首歌曲,在歐美版中被閹割了。因此如果考慮購入,建議購買更完整的日版。
3. BABA IS YOU
每一款遊戲都有自己的規則,遊戲之所以好玩就是因為有趣的規則。
但當遊戲的規則就是讓你自定義規則,世界的物理法則掌握在你手上時,這款遊戲就變得截然不同了。《巴巴是你》便是這樣一款作品。
遊戲的畫面看上去很簡陋,操作也非常簡單,就是推箱子。每一個箱子上都會有一個單詞,通過将單詞組合起來,形成一個簡易的句子,就能将這個句子的含義變成遊戲的規則。
舉個例子,若WALL、IS、STOP三個詞連起來,“牆是停止的”,我們就無法推動遊戲裡的牆壁。但若是把這三個方塊推開,這個規則不再成立時,我們就可以推動這堵牆了。
遊戲的難度曲線其實非常平滑,單詞也沒有什麼門檻,大多都是些小學初中詞彙,相信多數玩家都能輕松上手,并理解遊戲是怎樣的玩法。
每一個關卡設計都非常精妙,越是往後難度越高、越令人意想不到。甚至常常會覺得自己太笨了,但每次通過一關都能收獲滿滿的成就感,讓人欲罷不能!
本作實際上是“支持中文”的,但僅限于菜單界面。上面也說了,這款遊戲的核心玩法是利用單詞來組合規則,因此換成中文的話,在語序上多少會讓人有些混亂,隻能是英文的......
4. 超級馬力歐 銀河
《銀河》原本是一款Wii遊戲,NS版是高清的移植版。本作在早在2007年就已發售,一經推出就颠覆了全球玩家對遊戲的認知,多年以來好評不斷。即使是在15年後的今天,其關卡設計的水準依舊是業界頂尖水平,鮮有遊戲能夠超越。
憑借大量多彩的星球、千奇百怪的機制,本作将遊戲的趣味性提升到了一個新的高度。如今即使再去體驗這部作品,仍然能感受到宇宙中各個星球帶來的自由和驚喜。
本作的NS版包含在《超級馬力歐3D收藏輯》之中,雖然沒有中文,但畢竟是馬力歐嘛,劇情也沒幾句話,關卡内更是沒有文字,不影響。
不過由于星球重力系統的存在,馬力歐經常是在星球上“倒立着走”的,因此有些玩家在遊玩過程中可能産生眩暈,小編自己也是深受其害
5. 森喜剛 熱帶凍結
本作是《森喜剛》系列目前的最後一部作品,盡管本質上已經是8年前的遊戲了,但其質量依舊是業界頂尖水準,被許多玩家譽為“2D橫版動作遊戲天花闆”。
遊戲在關卡設計上完美诠釋了“風險和回報”這一遊戲設計思路。僅考慮通關的話,隻需要十餘小時即可完成,但全收集則需要30小時以上的時間,還有許多隐藏要素可以挖掘,很耐玩。
關卡中往往會有許多非常誘人的收集要素(回報),但這些收集要素同時也伴随着扣血、死亡(風險),還需要有極高的操作要求或敏銳的洞察力。
此外,遊戲的難度雖然高,但本作中加入了更加簡單的FunkyKong模式,即使手殘也可以暢享其精妙的關卡。
雖然不支持中文,但整個遊戲一共也沒幾個字,除了菜單上的“暫停”“繼續”這類文字外,其他都是圖标符号和阿拉伯數字,完全可以暢玩!
6. 向前進!奇諾比奧隊長
任天堂的許多遊戲,一直以來以“很會藏東西”著稱。例如《馬力歐奧德賽》中,月亮總能藏在那些意想不到卻又合乎情理的地方。
而這款《奇諾比奧》則是一款更加純粹的“尋寶遊戲”。遊戲中每個關卡都小巧玲珑,設計非常精緻。然而看似方寸之間就裝下了整張地圖,其中卻隐藏了各種令人驚歎的機關設計。
遊戲的主要目标也很清晰,隻需要利用地圖中的這些機關,來收集每張地圖中的星星。但除此之外,每個關卡還有自己的副任務,以及尋找像素奇諾比奧的挑戰,進一步豐富了遊戲的可玩性。
這樣一款主打“純粹遊戲性”的作品,自然是看不懂也問題不大。尤其是主任務都是一樣的,完全不需要文字來提示。隻是每個關卡的副任務需要看懂一句話的簡短說明,但多數情況下關卡玩一遍自然就完成副任務了。
7. 大逆轉裁判
上面介紹的那些作品,都是因為遊戲性而成為神作,因此對語言對體驗的影響不算大。(即使是《大神》和《塞爾達》這兩款文字相對較多的,照着攻略也不妨礙它們的好玩)
但《大逆轉裁判》因為是一款文字冒險遊戲,因此沒有中文對體驗的影響确實是巨大的。甚至即使你看得懂英語/日語,但如果達不到近乎母語級别的閱讀流暢度,整個遊戲近70小時的流程玩下來還是一件非常吃力的事。
《大逆轉裁判》講述的是成步堂家族的祖先,成步堂龍之介和他的好友亞雙義一起,前往工業革命時期的英國學習法律的冒險故事。
正因為如此,本作有着濃郁的曆史氣息,在故事發展和角色刻畫上都很有時代感。
本作原本是完整的一款遊戲,但由于劇本實在過長,當初3DS和手機版不得已分割為了1和2兩部。如今移植登陸了NS、PC和PS4,則是兩部打包一起賣的,還算良心~
由于分割售賣的方式,1代中埋下了大量的伏筆,且流程略顯拖沓,導緻整體口碑不佳。但2代完美回收了伏筆,且節奏把握極佳,才讓這款遊戲得以“封神”。
可以毫不誇張地說,如果10分滿分,那麼1代是7分,2代是8分,兩部合起來卻能達到20分。
當然,上面也說了,這款遊戲超長的流程,對于語言的要求非常高。因此如果對自己的英語/日語水平沒信心,還是建議在PC、3DS或手機端玩民間漢化版吧~
除了上面介紹的這些外,Switch上還有不少堪稱神作的無中文遊戲。尤其是SFC會員遊戲庫中的《森喜剛國度三部曲》《超級密特羅德》《馬力歐樂園》等作品,都是那個2D遊戲黃金年代留下的藝術瑰寶,是無論時代如何變遷都不會被淘汰的遊戲。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!