tft每日頭條

 > 生活

 > 清平調李白原文翻譯及賞析

清平調李白原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2024-07-20 23:15:52

清平調李白原文翻譯及賞析?清平調李白原文翻譯及賞析:⑴清平調李白原文翻譯:,我來為大家科普一下關于清平調李白原文翻譯及賞析?以下内容希望對你有幫助!

清平調李白原文翻譯及賞析(清平調李白創作背景)1

清平調李白原文翻譯及賞析

清平調李白原文翻譯及賞析:

⑴清平調李白原文翻譯:

雲霞是她的衣裳,花兒是她的顔容;

春風吹拂欄杆,露珠潤澤花色更濃。

如此天姿國色,若不見于群玉山頭,

那一定隻有在瑤台月下,才能相逢!

⑵清平調李白原文賞析:

此詩想象巧妙,信手拈來,不露造作之痕。詩中語語濃豔,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是别的。

第一句,以牡丹花比貴妃的美豔。首句以雲霞比衣服,以花比容貌;二句寫花受春風露華潤澤,猶如妃子受君王寵幸;三句以仙女比貴妃;四句以嫦娥比貴妃。這樣反複作比,塑造了豔麗有如牡丹的美人形象。然而,詩人采用雲、花、露、玉山、瑤台、月色,一色素淡字眼,贊美了貴妃的豐滿姿容,卻不露痕迹。

在藝術上,這首詩歌主要運用了多種修辭手法。

首先,運用比喻的修辭手法。比如,“雲想衣裳花想容”一句,就通過比喻的修辭手法,描寫了楊貴妃的容顔與衣裳之美,表現出楊貴妃的富貴之态。

其次,運用了拟人、誇張的修辭手法。比如,“春風拂檻露華濃”一句就是通過拟人和誇張的修辭手法,描寫了楊貴妃的亮麗容顔和高貴身份。

清平調李白創作背景:

據晚唐五代人的記載,這組詩共三首。公元743年(唐玄宗天寶二年)或公元744年(天寶三年)春天的一日,唐玄宗和楊貴妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花時召翰林待诏李白進宮寫新樂章。李白奉诏進宮,即在金花箋上作了這三首詩。本首詩就是其中之一。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved