泊船瓜洲
【作者】王安石 【朝代】宋
京口瓜洲一水間, 鐘山隻隔數重山。
春風又綠江南岸, 明月何時照我還。
注釋
1、泊船:停船。泊,停泊。 2、京口:在今江蘇省鎮江市,長江的南岸,和瓜洲相對。
2、瓜洲:瓜洲在今天江蘇省揚州市邗(hán)江區縣南,與京口相對
3、一水:這裡的“一水”指長江。
4、間(jiān):在一定的空間(時間)内。要注意不能誤讀成去聲,不是動詞“間隔”的“間”。根據本詩平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語言習慣,此“間”字必須為平聲。“一水間”為體詞性偏正詞組,内部結構與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之内。按古人文言的說法,即所謂僅“一水之遙”。王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。
5、鐘山:今南京市的紫金山,詩人當時家居于此。
6、隔:間隔。
7、數重:幾層。讀shù chóng
8、綠:吹綠了。
9、何時:什麼時候。
10、還:回。
譯文
春日夜裡,行船停泊在瓜洲岸邊,我隔江遙望對岸的京口,心裡想,這裡與我居住的鐘山也就隻隔着幾座大山,和煦的春風吹綠了長江南岸的草木,而我何時才能在皎潔的月光照耀下返回家鄉呢?
關注每日解讀詩詞,每天收聽精彩的詩詞解讀!知識在于傳播,請分享給您的家人、朋友吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!