學習英語的人會發現,英式英語和美式英語在發音和用詞上都有很大的區别。蕭伯納曾評價英美兩國是“被同一種語言分隔的兩個國家”。
英國國寶級脫口秀相聲大師Michael McIntyre,就在節目上面吐槽過美式英語。現場“笑果”非常好。
他在節目裡說:英語詞彙傳到美國,美國人非得加點莫名其妙的注解,不然他們就搞不懂啊。戳視頻↓↓↓
我們通常所指的英音,一般被稱為RP(Received Pronunciation),也就是标準英音,也叫Queen's/King's English,或者Oxford English。
能說一口純正的RP在很多人眼裡是魅力的象征。
我們看兩則外媒報道标題感受一下:
金融時報:美國人不能抗拒英式英語的原因。
為什麼美國人認為英式英語非常性感?
比如說英國演員“抖森”(Tom Hiddleston)就憑借一口标準的英音收獲了大批迷妹。
“卷福”(Benedict Cumberbatch)也因為他的标準發音受到很多人的喜愛。
很多語言學習者常常在語音語調上“較真”,盡可能地貼近母語者的發音,是很多語言學習者的追求。
每個人講英語都有自己的特點,準确、流暢地表達才是最重要的。
來源: 中國日報雙語新聞
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!