小墨:
今天帶給大家的“每日一課”是文言文:《木蘭詩》。《木蘭詩》是中國南北朝時期北方的一首長篇叙事民歌,也是一篇樂府詩。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。
《木蘭詩》【郭茂倩(編者)·宋】
唧唧複唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。
當(dāng)戶:對着門或在門旁,泛指在家中。
惟:隻。
歎息聲一聲接着一聲傳出,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布的聲音,隻聽見木蘭在歎息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
何:什麼。
萬裡赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。将軍百戰死,壯士十年歸。
萬裡赴戎機:不遠萬裡,奔赴戰場。
戎機:軍機,指戰争。
關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送着打更的聲音。朔,北方。寒光照鐵
衣:冰冷的月光照在将士們的铠甲上。
寒光:指清冷的月光。
鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。
不遠萬裡奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照着戰士們的铠甲。将士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。
歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千裡足,送兒還故鄉。
策勳十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勳,記功。轉,勳級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勳級。
十二轉:不是确數,形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的财物。
百千:形容數量多。強,有餘。
問所欲:問(木蘭)想要什麼。
不用:不為,不做。
千裡足:可馳千裡的腳力,指好馬。一作“願借明駝千裡足”,均指願得良騎速回故鄉。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勳,得到的賞賜有千百金還有餘。天子問木蘭有什麼要求,木蘭說不願做尚書郎,希望騎上千裡馬,回到故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶将;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬓,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
郭:外城。
扶:扶持。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的豔麗裝束。
霍(huò)霍:磨刀迅速時發出的聲音。
著(zhuó):通假字 通“着”,穿。
雲鬓(bìn):像雲那樣的鬓發,形容好看的頭發。帖,同“貼”。
火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶着到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對着門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙着霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當着窗子、對着鏡子整理漂亮的頭發,對着鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
“雄兔”二句:據說,提着兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易辨認。
撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。
迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
“雙兔”二句:當兩隻兔子一起在地上跑時便區别不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。
以上四句通過雄兔雌兔在跑動時不能區别的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯定,傳達了一種“誰說女子不如男”的觀念。
(提着兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩隻前腳時時動彈、雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
小墨留給大家的話:
人生沒有對錯,
隻有選擇後的堅持,
不後悔,
走下去,
就是對的。
走着走着,
花就開了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!