每種語言都有屬于自己的有趣的俚語,像是英文中的"It rains cats and dogs"當然不是天上下了一堆阿貓阿狗啦,而是傾盆大雨的意思;或是"Break a leg."當然也不是很缺德的希望對方沒事腳筋骨斷掉,夭壽哦,是“祝你好運”的意思啦!
在中文裡當然許多這種成語啦,像是“沉魚落雁”不是世界末日欸,魚都淹死沉沒雁子飛一飛也掉下來,而是形容一個女生美到連動物都會為之傾倒!又或是閩南語的“黑矸仔裝豆油”當然不是醬油隻能裝在黑色瓶罐裡,而是形容一個人深藏不露的意思!随便舉舉都好多例子啊!中文真奧妙~
什麼!你說這些都難不倒你?好!接下來直接進階跳到法文版,你知道這些法文中有趣的俗諺到底是什麼意思嗎?
配圖由曼徹斯特27歲的自由插畫師James Chapman所繪
“他跑在我的豆子上”
怎麼搞的,要跑步不在不傷腳的跑步機上,要跑在豆子上啊?哪裡有這麼大顆的豆子可以跑?
法文說法: Il me court sur le haricot.
真實意思:他激怒我了
“在蒸丸子中踩腳踏車前進”
抓到了!浪費食物!!蒸丸子不是拿來吃的嗎?腳踏車放上面一直亂踩踩是在做什麼?
法文說法:Pédaler dans la semoule.
真實意思:在做事時遇上了一些困難,失去原本的鎮靜
“隻靠穿袈裟是無法成為和尚的”
這個我懂,你還要剃度,戒酒戒色,六根清淨⋯啊,想到就覺得一輩子不可能當和尚。
法文說法: L'habit ne fait pas le moine.
真實意思:外表是會騙人的,所以不要以貌取人
“在櫃台前有個鼹鼠”
這是“料理鼠王”的店員版?
法文說法: Avoir la taupe au guichet.
真實意思:為了一件事情而挺而走險
“屁股坐在一團面上”
好有喜感的圖啊,屁股坐在面上這麼開心喔,又不是屁股在吃面?
法文說法:Avoir le cul bordé de nouille.
真實意思:好幸運啊
“剪頭發剪四種造型”
哇,這些發型都好潮啊!這是在說發型設計師技藝高超嗎?
法文說法:Couper les cheveux en quatre.
真實意思:沒事找事做,多此一舉
“包裹在漂亮的毯子中”
法國都這麼冷喔,還要包在毯子中。還要漂亮的喔,果然是時尚之都。
法文說法: Être dans de beaux draps.
真實意思:身處一個糟糕的情況之中
“從這些東西中生出一個起司來”
這一團糊糊的是什麼東西啊?法國人這麼愛吃起司哦?
法文說法:En faire tout un fromage.
真實意思:小題大作
“将膀胱看成燈籠”
哇賽,膀胱也可以看成是燈籠,法國人也太浪漫了吧!
法文說法:Prendre les vessies pour des lanternes.
真實意思:把某件事物想像得太美好
“這不會讓小鴨子斷3隻腳的啦”
小鴨子隻有2隻腳,哪來的3隻腳咧?
法文說法: Ça ne casse pas trois pattes à un canard.
真實意思:這沒有什麼好誇張的
“尿在小提琴上面”
啊啊啊,太浪費樂器了吧,一把小提琴很貴的欸!
法文說法:Pisser dans un violon.
真實意思:浪費時間在沒用的事物上面
“我便便了一個鐘”
哇賽,是特異功能哦?要不要幫你報名中國奇人異事榜?
法文說法:Chier une pendule.
真實意思:為一些無關緊要的事情生氣
這些法文中的俚語是不是都怪裡怪氣,但又透露了一點法國人浪漫、異想天開的性格呢?看完我都有點想學法文了咧,語言真的很奧妙耶!你還知道哪些有趣、奇特又幽默的世界各地俚語呢?
- END -
藝術人文 | 興趣旅行 | 品質生活
* 新的藝術星球分享會微信群開通啦!
添加shenchenglian 邀您來尬聊!
(請備注來自微信)
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!