本期的英語辟謠又來了!
英語辟謠:“喝熱水”英語真的不能說drink hot water嗎?
之前看到過很多英語文章說,喝熱水不能說drink hot water,不然就是喝100度的大開水,太燙了!
真的如此嗎?
那hot chocolate熱巧克力?hot cocoa熱可可?hot coffee熱咖啡?這些個老外常喝的熱飲能喝不能喝喲?
還是老規矩,上地道的英語表達,辟最大的英語謠言。
辟謠開始
Drinking water, hot or cold, keeps your body healthy and hydrated.
喝水,無論熱的還是冷的,都能保持身體健康和水分充足。
* 選自美國健康網站《healthline》
但是它也溫馨提示了:
When drinking hot beverages, research recommends an optimal temperature of between 130 and 160°F (54 and 71°C). Temperatures above this can cause burns or scalds.
研究建議,喝熱飲時的最佳溫度應該在華氏130到160度(54到71攝氏度)之間,超過這個溫度就會導緻燒傷或燙傷。
* 雖然是hot beverage熱飲,但是溫度控制好即可。
所以沒有人說hot beverage就一定是沸騰到100度哦。隻是溫度比較高而已。
咱們中國人特别是一些喜歡在冬天品茶的人,茶水很多時候溫度還确實挺高,這種水溫叫做hot water是完全沒問題的。
再來一句:
Drinking warm or hot water flushes the toxins.
喝溫水或熱水可以排毒。
* 摘自Quora
上面論證的科學性我不清楚哈,咱們主要看英文表達。
所以呀,總結一下。
如果你喜歡喝熱乎乎,隻能小口小口抿的熱水,用hot water完全沒問題。
如果你喜歡喝溫溫的,可以大口悶的溫水,用warm water也可以。
好了,這就是本期的辟謠了。
如果想要了解更多你可能說錯的英語表達,不妨加入我們的專欄。
讓你學得上瘾又帶勁兒。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!