tft每日頭條

 > 生活

 > 吃鄭爽的瓜英語不是eat

吃鄭爽的瓜英語不是eat

生活 更新时间:2024-08-28 12:22:59

昨天的瓜把我震驚了

先來學兩個“八卦”的英語表達

Popcorn time

吃瓜時間

(抓起爆米花,好戲開演)

中國有“吃瓜群衆”,但美國網友不吃瓜吃啥呢?哈哈!想不到吧

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)1

What's the tea?

有啥瓜?

這裡的tea就是指代“八卦”

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)2

spill the tea

吃瓜

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)3

看個英文新聞标題

學一下昨天那個瓜

英語到底咋說吧

标題可能看上去不明白

但是梳理一下

就會清楚

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)4

Prada 普拉達

實慘

【被狙了/被抨擊了】

be under fire

under fire本意是本槍火攻擊

也被引申為被批評/批判

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)5

為啥慘?

因為它

前天剛官宣鄭爽成為

【品牌大使】

Brand ambassador /æm'bæsədɚ/

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)6

結果就出了“ZS疑似代孕棄養孩子”的醜聞

【關于孩子的糾紛】

Child dispute /'dɪs'pjʊt/

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)7

新聞中用詞

alleged

【聲稱】

一般是指:

據說是真的,盡管這還沒有被證實

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)8

所以隻能是個八卦

有沒有實錘還需要看後續

“上實錘呀”英語咋說?美國人不上錘子,他們上的是……

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)9

具體再看後半段

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)10

ZS是被男友指控的

was accused by her ex-bf

指控什麼呢?

considering force their surrogate mothers to

terminate their seven-month pregancies

考慮強迫她們的代孕母親終止七個月的妊娠

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)11

整句話太長

摘出來重點詞

force 強迫

surrogate ['sɜ:rəgət]

代孕人/代孕的

surrogate mother

代孕母親

terminate pregnancy /'prɛgnənsi/

終止妊娠

代孕并不是在全美都合法的

隻是在部分州是允許的

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)12

你看看這些DY廣告

注意

在中國是絕對禁止代孕的!

這個事情鬧得太大

連我媽都開始吃瓜

關鍵是她都不認識ZS是誰

如果這個事情是真的

我也真心不在乎兩個大人會怎麼樣

都不是什麼省油的燈

但是孩子是無辜的

真希望每個降臨世上的小天使

都能得到最好的照顧

吃鄭爽的瓜英語不是eat(吃鄭爽的瓜英語不是eat)13

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved