tft每日頭條

 > 汽車

 > 出租車翻譯技巧

出租車翻譯技巧

汽車 更新时间:2024-09-04 14:11:50

出租車翻譯技巧(用getona)1

上公共汽車、上火車、上飛機,上輪船等我們都知道用get on

get on bus/ train /plane/ship

“上出租車”,翻譯成get on a taxi 是錯的,正确的是get into a taxi。

上小汽車:get into a car

get on 一般是上“火車,飛機,公共汽車”等可以站立的交通工具,而get into 是不能站立,隻能坐。

注意:taxi=cab

知識拓展:

乘坐交通工具的英語表達方式

介詞in ,on和by都可以與表示交通工具的名詞搭配,表示交通方式,但其用法各不相同:

1.用“by+交通工具名詞”表示交通方式.此時交通工具的名詞隻能用單數,不能用複數,也不能被冠詞或物主代詞等限定.如:by bike(騎自行車),by bus(乘公共汽車),by car(乘出租車),by train(乘火車),by ship(乘輪船) by boat(乘船),by plane(乘飛機),by air(乘飛機)等.如:

They often go home by bus.他們經常坐公共汽車回家.

I come here by taxi.我乘出租車來這兒的.

He goes to work by bike.他騎自行車去上班.

2.用“by+交通路線的位置”來表示交通方式.如:by land(從陸路),by water(從水路),by sea(從海路),by air(乘飛機)等.如:

They go to England by air.他們乘飛機去英國.

3.用“in(on)+交通工具名詞”.此時交通工具名詞前必須有冠詞、名詞所有格形式或形容詞性物主代詞等限定詞修飾.其用法與“by+交通工具名詞”相似.如:

He often goes to school on a(his)bike.他經常騎自行車去上學.

Don't come here on /in the ship.不要坐船來這裡.

We go there in a car.我們乘小汽車去那裡.(in a car=by car=take a car)

in a taxi=by taxi(taxi=cab)

on a subway=by subway=take the subway

take the train=by train

take a plane=by plane

on a bike=ride a bike=by bike

on a motorbike=ride a (the) motorbike

on a electrombile= ride a (the) electrombile

take a boat=by boat=on a boat

by water= on /in the ship=by ship

4.用“take a(the)+交通工具名詞”表示交通方式.如:take a bus(乘公共汽車),take a train(乘火車),take a ship/boat(乘輪船),take a plane(乘飛機);但“騎自行車”要用 ride a bike/ ride the bicycle來表示;take the subway/train(乘地鐵、火車).take the bike(騎自行車);take the car(坐、開小汽車).如:

Will you take a bus to go there?你乘汽車去那兒嗎?

出租車翻譯技巧(用getona)2

5.表示“步行去某地”,可用下列兩種句式:

(1)go to +某地+ on foot.如:

She g oes to w ork on foot.她步行去上班.

注意:on foot不可說成 on feet,on a /the /my foot,by foot等.

(2)walk/get to +某地.如:

He walks/gets to school every day .=He goes to school on foot every day .

他每天步行去上學.

出租車翻譯技巧(用getona)3

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关汽車资讯推荐

热门汽車资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved